néa húci ekasi utar basu o pa híne hoskino Siraw-o-i (Siraoi) or un paye wa oro ta Siraoi Aynu Minzoku Hakubutukan nukar. ora cuwan okake ta Nupurpet un Sekisuitê kosirepa ruwe ne. onuman ipe etok ta okake ta tu suy kensyukai ki pa ruwe ne.
そのフチやエカシたちはバスに乗ってまず白老へ行って、そこで白老アイヌ民族博物館を見ました。 そして昼食後、登別の石水亭に到着しました。 夕食の前後に2回研修会を行いました。
kunneywa onuman pisno ipe=an kor
朝な夕な食事をして
Onuman pakno somo ipe=an.
夕方まで私たちは食事しない
onuman suke ki hine ipe=an pa wa
夕飯を作ったので、それを食べました。
tane onuman ne... an kusu ipe etokoyki kusu... ku=ki kusu ne na.
もう夕方になったので、食事を用意するつもりだよ。
tane onuman an na... an wa, ipe etokoyki ku=ki kusu ne na.
もう夕方になったので、食事を用意するつもりだよ。
suy, onuman ka suke=an w_a ipe =an,
また晩にも料理して食事して
nah yehci 'ike taa 'orowa tani taa, 'otakaata sapahci 'ike tani taa, アノーmonimahpo 'utah taa 'otakaata sapahci 'ike tani taa, 'onuuman 'oman teh 'ipekarahci yayne taa neya, nutanne horokewpo, nutahkon horokewpo, nu'issikaarimpa horokewpo, tehpis taa, 'uturahci wa 'arikihci manuyke taa, yehci manu.
そう言ってそれからこんど、浜に出て、その娘たちは浜に出ていたら、夕方になって、夕食を作っていたら、その顔の長い男と顔の短い男と、顔の丸い男が、3人、そこに連れ立ってやって来て、言ったとさ。
neeteh 'eere teh 'ipe 'ee, nah kii 'omantene taa ko'itah ka hankii teh taa,'are'anno monimahpo 'onuuman kunne 'omanihi kusu taa horokewpo taa 'acahcipo 'omayehe kaata nah kanne mokoro manu. 'acahcipo 'imiyehe mii teh taa mokoro.
そして食べさせて、食べたりして、その間、女は一言も口を利かずにそのまま女は、もう夜になったので、その男はババの布団に、そのまま寝たとさ。ババの着物を着たまま寝た。
ramma kane an=an hike sineantota tu numan’ipe a=euruoka- karpare kor kane amset amset kurka a=koyaytapa hotke=an katu a=omommomo
いつも(どおりに)暮らしていたがある日大量の夕食をすっかり終えると金の寝台寝台の上に横になって私が寝る様子はかくかくしかじか。