oyan

アイヌ語・日本語コーパスからクエリ文字列を含む資料を表示しています

7,410件の検索結果(9ミリ秒)

" 'iine'ahsuy monimahpo, kina 'etaa ciki 'oyantura 'kina neh 'eneere."
「ねえ娘さん、もしフキをとった葉つきのフキでも食べさせてくれ。」
出典:浅井タケ昔話全集I,II
浅井 タケ
樺太(小田洲)
"a=kor nispa kotanuhu pa oyan yak a=ye yakun,
「(イシカラ上流の)わが長者殿の村を流行病が襲ったという話なので、
asinuma anak yaymotoor esina anak a=oyanene
私は自分の生まれを隠すことは嫌いなのです。
出典:鍋沢元蔵筆録ノート
鍋沢元蔵
沙流
" 'iine'ahsuy, nee kina 'eneere. ku'ani 'oyantura kina pateh ku'ee rusuy. 'oyantura kina ッテ yeepe, 'akas nah yeepe シタト。 'oyantura 'akas pateh ku'ee rusuy."
「ねえ、何かフキを食べさせてくれ。私は葉つきのフキばかりが好物で、葉つきのフキには目がないんだ。葉つきフキが食べたいんだ。」
出典:浅井タケ昔話全集I,II
浅井 タケ
樺太(小田洲)
ne'ampe kusu taa kinataa teh taa, 'oyantura taa koore. koorehe ne'ampe taa, kinaha 'ehekempaha ne'ampe taa, tekihi tuuri taa, cih 'ohta repun manu.
それだからフキをとって、葉ごと男にやった。男に渡す時フキを引っぱたとき、自分の手をのばして、舟にころがりこんだとさ。
出典:浅井タケ昔話全集I,II
浅井 タケ
樺太(小田洲)
e=tura ku=an iike oyan kamuy an=rayki.
君とともにいて、(君のために)たくさんのクマを私は仕留めてきた
a=onaha a=acaha kotanuhu topattumi oyan yak a=ye sekor ha[wean] kor_ cis kor an h_i no
父はおじさんの村がトパットゥミに襲われたそうだと言って泣いているので、
Tan oruspe or ta, sine kotan ta pa oyan hine, oro ta oka aynuutar opitta mosirhoppa wa isam. Orowano, uymam wa hosippa utar ka opitta mosirhoppa wa isam. Okake ta, néa itaomacip or ta an tonoto kamuy anakne, uweynonnoytak easkay kewtumupirka aynu hunara kor usa oka kotan or un arpa ruwe ne, sekor an oruspe ne.
この話は、流行病で村人が皆亡くなり、 交易で戻ってきた者達も亡くなってしまい、交易で村に持ってこられた酒の神が、 亡くなった村の弔いをしてくれる立派なアイヌを探しに村々を訪れる話だ。
出典:アイヌタイムズ
小松和弘
沙流・千歳
“usayne ka tap e=iki siri a=oyanene na.
「これはこれは,お前がしたことは気に食わないな。
出典:鍋沢元蔵筆録ノート
鍋沢元蔵
沙流
nah yeehe ne'ampe taa 'orowa taa kinataa teh 'oyantura kihci taaha koorehe ne'ampe taa, naa ponnono 'ehankeno 'eh, taa cih 'onne 'ehankeno 'omanihi ne'ampe taa cih 'onne taa, kina tura tekihi tura taa hoyahtehtehe ne'ampe taa monimahpo cih 'ohta tuhsehcihi nee manu.
と言ったから、それからフキとりをして、葉つきのフキを渡そうとして、少し近づいて、フキを持った手を引き揚げた途端、娘は舟の中に跳び込んだとさ。
出典:浅井タケ昔話全集I,II
浅井 タケ
樺太(小田洲)
" 'iine'ahsuy monimahpo, nee kina 'etaa ciki neh 'en'eere. 'oyantura kina, ku'ani 'oyantura kina pateh kukonopuruuu."
「ねえ娘さん、とれたらフキでも食べさせておくれ、葉つきのフキはぼくは大好物でね。」
出典:浅井タケ昔話全集I,II
浅井 タケ
樺太(小田洲)
"teh monimahpo, 'iine'ahsuy, neyke neya 'etaa ciki koh 'oyanturakina neh, 'eneere. ku'ani 'oyantura kina pateh kukonopuru." nah yee manu.(咳)
「それで娘さん、ねえ、あのフキをとったら、葉っぱごとフキを食べさせてくれ、ぼくは葉つきのフキが大好物なんだ」と言ったとさ。(咳)
出典:浅井タケ昔話全集I,II
浅井 タケ
樺太(小田洲)
“a=ona sorekus a=aca kotanuhu topattumi oyan h_i a=ye yakka,
「親父は、おじさんの村がトパットゥミに襲われたというのに、
"220 pa etok ta, hoski Europe un utar Sydney Cove or oyan ruwe ne.
220年前に初めて白人入植者たちがシドニ・コープ (Sydney Cove) に上陸した。
出典:アイヌタイムズ
徳冨圭
沙流・千歳
“usayne ka tap a=wen-kor totto hawkor hawe a=oyanene na.
「これはこれはわが悪い母さんが話したことは遺憾に思いますね。
出典:鍋沢元蔵筆録ノート
鍋沢元蔵
沙流
“usayne ka tap Sinutapka a=wen’akihi katkor siri a=oyanene na.
「これはこれはシヌタㇷ゚ カの悪い弟がふるまうさまはけしからんことだ。
出典:鍋沢元蔵筆録ノート
鍋沢元蔵
沙流
" 'iine'ahsuy monimahpo, neeアノー kina 'etaa ciki nee, 'eneere. ku'ani 'oyanrurakina pateh kukonopuru."
「ねえ娘さん、フキをとったら、私に食べさせてくれ、ぼくは葉つきのフキだけが好物なのだ。」
出典:浅井タケ昔話全集I,II
浅井 タケ
樺太(小田洲)
Poysoyaunmat kor pon mat ussiw a=ne wa oka=an awa orooyaciki kuromato ta a=kor_ tomari iwan rokuntew oyan rok’oka
(その)ポイソヤウンマッの召し使いの小娘が私で,私たちが暮らしていると,気づいたときには真っ暗な夜に私どもの港に何隻もの戦艦が上陸していたのです。
出典:鍋沢元蔵筆録ノート
鍋沢元蔵
沙流
“upak rametok upak utarpa ukoyki siri a=nukar rusuy wa arki=an awa usayne ka tap Poyyaunpe katkor siri a=oyanene na.
「力が伯仲する勇者力が拮抗する首領(同士)が戦う様子を見たくて来たのにいやはやポイヤウンペがしていることは気に食わないね。
出典:鍋沢元蔵筆録ノート
鍋沢元蔵
沙流
“ney wa ek pe e=ne ruwe an? neun rekor pe e=resu ki ya? asinuma anak yaykotanka- esina anak a=oyanene p ne ruwe ne.
「お前はどこから来たのだ?何という名の者がお前を育てた?私は自分の村を隠すのは好まないのである。
出典:鍋沢元蔵筆録ノート
鍋沢元蔵
沙流

Copyright © 2024 Ryō Igarashi. All rights reserved.