ekote kane pakkay menoko hotkhotku
の方を向いたまま子供をおぶった女性が腰をまげまげ
ekasi pakehe pakkay ne uske
クマじいさんの頭を安置する場所に
pokor yakka pakkay ka somo ki
子どもができても背負うこともしないで
yaykata ka pakkay kane an kor
私も孫を背負い
pet tomotuye wa parkayastek wa yan kor
川を跨いで大口を開いていて、それが陸に上がってくると、
a=macihi pakkay hine a=aca oro ta sap=an h_i orano,
妻が子供をおぶって、おじのところに下がっていくと
kamuy anak pakehe pakkayni oske a=omare wa
クマの頭は頭骨を安置する木に載せて
hasinaw etete kane wa pakkay menoko
枝つきの木幣を杖にして、子をおぶり
kamuy an_=siwto pakkay kut sanke _hine
神の小じゅうとめが背負い帯を出してきて
a=kor yupo pakkay yaykonum...
兄が背負って、しっかり抱えて
kamuy an_=siwto pakkay kut sanke wa
神の義姉がおぶいひもを出して
‘pon matkaci ne wa pakkay wa
『小娘だから、赤ん坊を背負って
pon matkaci ne wa pakkay wa
小娘だから、赤ん坊を背負って
a=kor_ nis... pakkay'=an __hine
私が息子を背負って
sontak cis kor an na, pakkay yan.
子どもが泣いているから、おぶいなさい。
“a=kor oper hetak pakkay wa
『私の娘を早く背負って