Ranma kinakar neya cep peraykar neya a=ki kus nup ka un paye=an yak easir iyaykipte p ne ruwe ne.
つまり、普段は山菜採りや釣りなどでこのような植物のある草むらに入らないと、被害にはあいません。
Ranma kinakar neya cep peraykar neya a=ki kus nup ka un paye=an yak easir iyaykipte p ne ruwe ne.
つまり、普段は山菜採りや釣りなどでこのような植物のある草むらに入らないと、被害にはあいません。
an=an a p, peray=an kor as... [13] petcicay ta as=an wa an=an ayne
いたのだが、魚釣りをしながら私は川岸の浅瀬に立っていたあげく
yaynuynakahcihi ne'ampe taa, 'anayne ta 'inkara koh, neya 'ahcahcipo peray yayne taa, neya 'unkayoh taa, nay 'ohta 'eh manu.
隠れていて、(ウンカヨの方を)見ると、そのババは魚を釣っていて、そのウンカヨが川のところに来たとさ。
hoskinuman paye=as ruwe un. tokikar poronno ci=peraykar na.
一昨日 ( 私たちは ) 行ったよ。ワカサギをたくさん ( 私たちは ) 釣ったよ。
hoskinuman paye=as ruwe un. tokikar poronno ci=peraykar na.
一昨日(私たちは)行ったよ。ワカサギをたくさん(私たちは)釣ったよ。
sine ar suy ne suy pis ta san=an h_ine peray=an kor an=an akusu,
ある日、また浜に下りて釣りをしていると、
neyke tani taa payehci yayne taa sine ruu(?) payehcihi ne'ampe ta, sine 'ahcahcipo ta peray kusu 'an manu.
それでどんどん行ったら、一本の道をずっと行ったら、一人のババが魚を釣っていたとさ。
ray teh taa 'orowa taa, monimahpo 'utah tani 'eytakahci kusu taa, 'ahcahcipo 'ekoweetakahci kusu, 'ahcahcipo saaketa perayahci 'ike taa, ceh naa raykihci ike taa, 'ahcahcipo 'ekohaykihci(?) 'omantente taa, 'orowa taa, hosipihci manu.
死んでそれから、娘たちはそのことを話し合って、ババにそれを話すために、ババのそばに来て魚釣りをして、魚も殺して、ババに魚を殺してお供えしてから、それから家へ帰ったとさ。
ora tane[7] pet or peka iki=an siri ne yakun ceppokoyki=an hene ki peray=an ciki,
それから今や川で(一人遊び)するようなら、小魚捕りでもして、魚釣りをすると
'orowa taa 'acahcipo taa kemaha tuurire. tah kasketa 'ohci teh taa pecikahaci manu. neeteh 'okayahci yaynuynakahci. 'acahcipo taa 'ampene peray kusu 'an manu.
それからそのババは足を伸ばしてくれて、その上を通って川を渡ったとさ。それからかくれた。ババは知らんふりして魚を釣っていたとさ。