kutci punkar a=ninpaninpa
コクワのツルを引きずってきました。
hat punkar an=tuye wa a=ninpaninpa
ヤマブドウを切って引きずってきました。
hat punkar a=tuye wa apasam un an=ninpa
そのツルを切り、戸口のそばに引きずってきて
hat punkar poronno oka _hike
ヤマブドウのツルがたくさんあるのを
hat punkar piskani a=casnure
ヤマブドウのツルのまわりを掃除して
taan punkar_ cise corpok ta
伸びて家のようになった下に
hat punkar ene situri easkay kunine
ヤマブドウのツルが伸びることができるように
yaysamne punkar ka somo ne.
ただのツルではない。
hat punkar ne yakka tomteno korpa wa an
ヤマブドウであってもきれいにしておいて
hat punkar corpok piskanike
ヤマブドウのツルの下あたり一帯を
hanke punkar tuyma punkar
あちらこちらに蔓がびっしり
husko nusa punkar uetaye wa
古い祭壇につるがからまっていた
tuyma ek punkar hanke ek punkar
遠くから来たつる、近くから来たつるが
nep _ene punkar cise nepkonka an ruwe
どうしてあんなつるの家のようなものがある
arpa hine punkar_ tuye wa
おばあさんは行って、ツルを切って