ki hopuni rayoci
立ちのぼった虹が
Kespa kespa chikyu oro wa siknu wa an pe urar sinne rayoci sinne poronno ustek wa isam yak a=ye. Korka hoski sak sonno pirka oruspe a=nu ruwe ne.
毎年毎年地球から多くの生物が消滅していあると言われるが、この夏嬉しい知らせが入って来た
ci=ye wa pirka p aynuitak ne a korka tane anakne urar sinne rayoci sinne ukocancanke pekor ku=yaynu a korka tane oka pewre aynu utar yay sinrit yay motoho epuriwen pa wa itak ne yakka aynu puri ne a yakka hunarpa wa uwopokin uwopokin eramuokay pa kor oka ruwe ne.
言っていいもの、使っていいもの、アイヌ語であったけれども、今現在は、かすみのように、にじのように消えうせるかと私は思っていたが、今現在の若いアイヌが自分の先祖を、自分の文化を見直す機運が盛り上がってきて、アイヌ語やアイヌの風習、それらのことを捜し求めて、次から次ではあるけれども、覚えようと努力しているのであります。