a=kor huci pusihi uk __hine
おばあさんは房をとって
tupetupe wa an pe tusihi tuypa tuypa wa,
縛りつけている縄を切って切って、
"yoy (situ) mitutah yoy situ 'usihi kihci."
「立派な孫たちが、上手にスキーをしたな。」
a=ku... a=tusihi mat a=siren hine
めかけを連れて
ikia pon a... a=tusihi a=tura hine
そのめかけを連れて
oro ta ne a=tusihi... ne kusu
そこにその妾…なので
isimne anakne それ... a=tusihi hopuni wa
翌朝、妾が起きて
'opas 'okay 'ike taa, kaari taa, kiro'usihi san teh taa,
雪が沢山あったから、その上をクツで歩くとき、
te ta e=ek wa sine pusihi e=uk wa
ここに来て、ひとつの房をとって
a=utari a=ponmat an=tusihi ka ek hine
村人や家のめかけもやってきて
tane munciro a=ca yakka pirka noyne numus na. a=ca kusu paye=an wa pus… pusihi kamasu or a=omare wa pu or a=omare wa pirkano a=satke kor a=sakke wa sak kor
もうアワを摘んでもいいくらい実が入ったよ。摘みに行って穂をカマスに入れて、倉に入れ、よく干して乾くと