ku=saha ek pe ne kusu ku=kor cise soy sinrupus wa osittesu yakun wen wa ota ku=carpacarpa wa panaha patce wa icakkere.
姉が来るということなので私の家の外は凍って滑るといけないので、砂を撒いたらほこりが飛んで汚くなった。
ku=saha ek pe ne kusu ku=kor cise soy sinrupus wa osittesu yakun wen wa ota ku=carpacarpa wa panaha patce wa icakkere.
姉が来るということなので私の家の外は凍って滑るといけないので、砂を撒いたらほこりが飛んで汚くなった。
ku=saha ek pe ne kusu ku=kor cise soy sirrupus wa turse kor wen na sekor ku=yaynu wa toy carpacarpa akusu toy pana patce wa icakkere.
姉が来ると、姉が来るということだったので、私の家の外は凍っていて滑るとよくないと思って、土をパッパッと撒くと、土埃が飛んで汚くなった。
ku=saha arikiki no nepki kusu ikor poronno kor wa an.
私の姉は一生懸命に働いたので、お金をたくさん持っている。
a=saha turano ietoko suke ne ya nina ne ya a=saha turano a=ki kor oka =an.
姉といっしょに、皆が帰ってくる前に、料理やら薪採りやらをして暮らしていた。
"a=saha aynu ne wa turano an=an humi ne kunak a=ramu."
「姉さんは普通の人間で、一緒に暮らしているのだと思っていたのに」
a=saha sorekus poro kinasut ruki wa, ruki a ruki a ruki a pekor iki kor an,
姉が大きなヘビをぐいぐいと飲みこんでいるような様子であった。
a=saha pa poro p ne kusu na poutari eytasa rupne pa ka somo ki p,
姉は年長だったので、まだ息子たちがそんなに年をとらないうちに、