sekor an pe kamuy tono i=ye wa ora
と殿様が言ってくれました。
Sisam sekor an pe arki wa tan kotan or ta an pe opitta an=eikka.
和人というものが来てこの村にあるものみんな奪ってしまった
kusu ne sekor an pe patek yaynu
とばかり思って
a=kotori sekor an pe anakne
ここにいるということは
honkor kusu hosipi sekor an pe anakne
妊娠したので戻るということは
a=yaykomuye sekor an pe anakne
手元に置いておくということは
sineanta kamuy kuwari sekor an pe
ある日クマの仕掛け弓というものは
ukoyantone=an sekor an pe anak
同居するというのは
tap ne ne sekor an pe a=ye yakun
このようなわけだと言ったならば
ne rametokkor pe ne sekor an pe kusu
勇気のあるものだということなので
ihok ataye sipuyne na sekor an pe anak somo e=yaynu no
その値段を安くすることを考えないで
“kotan kor kur wen'irenkakor sekor an pe a=nu wa kusu
「村長が性悪だと私は聞いたので