An=etunankare hi ta osikkote kur sinnayno an!
なぜなら、結婚する相手がお見合いの時の人と、違う人だったからだ。
Orowano, ene kanji a=ye hi sinnayno an réhe kore kur ka poronno oka.
また更に漢字に違う読み方を与える名前を考える親も多くいます。
A=utári sinen sinen, a=kor itak sinnayno an kuskeraypo, pirkano sinna uwekarpa oka, sinna urespa oka ruwe ne.
私たちは一人一人、持っている言葉が違っているおかげで、きちんと違った集団が生まれ、違った暮らしが生まれます。
(aynu utar or ta a=ye hi ponno sinnayno an nankor korka.)
(アイヌ民族側から言えば少し違っているだろうが) 。
Neewa kayki, 'urukay ku=nuu kusu 'an teh, siina'an, tan 'itah neyke 'aynu 'itah nee.
しかし、しばらく聞いていると、確かに、この言葉はアイヌ語でした。
A=emina oruspe ne wa, uturke ta sákehe sinnano an hi ka pirkano eci=nú yak pirka.
ユーモラスなお話で、途中でサケへ (折り返しのふし) が変わるところも良く聴くといいでしょう。
アノネー, sine kotan 'ohta, sine 'acahcipo, 'amahkaha reske manu. (siina'an. M) 'amahkaha reskee.
あのね、ある村で一人のババが小さい娘を育てていたとさ。(そうなんだ。M)娘を育てていた。
sísam or ta itak ipe a=erampewtek kusu, iporose ponno sinnayno an wa "Sappirai" sekor a=ye p ne nankor.
和人には言葉の意味が分からないので、言い方が少し変わって「サッピライ」と呼ばれたのでしょう。
ne'ampe taa 'inkarahcihi ne'ampe, 'ota nee manu. 'ota ne'ampe siina'an 'ee koyaykus.
それで、見たら、それは砂だったとさ。砂だもの当然食べられなかった。
gingitsune anakne, yayan sumari néno an pe ne korka, numa iroho patek sinnano an pe ne. resseiiden kor pe ne kusu, sisak no a=nukár pe ne ruwe ne.
銀ギツネは、普通のキツネと同じ種類なのですが、劣性遺伝のため、ごくまれにしか産まれません。
" 'acahcipo hemata 'eyee hee? 'acahcipo temata 'eyee hee? hemata mokoro 'oyasi ne'ampe siina'an ナンデモ hemata デモ yee hee?"
「おばあさん何を言っているの? おばあさんどうしてそんなことを言うの? もっとも何かお化けだったらそうなのか、何を言っているの? 」
korka, a=kor itak anakne, ene urespa=an hi sinnay ciki sinnayno a=ye p ne ani a=en=écakoko ruwe ne.
けれど、私たちの言葉は、生活の仕方が異なると違って話されるものと言うことを私は教えてもらいました。
te ta an ker unenoan sekor ku=yaynu awa ku=nukar akusu sinnayno an
ここにある靴は同じだと私は思ったが、見たら違っていた。
A=kor itak ani ene usatoyneno oka=an hi kusu, oya kur sinnayno an yakka a=ramúosma kor turano uwepirka=an easkay pe ne ruwe ne.
私たちは言葉によってこのようにめいめい違っているので、他人が違っていてもそれを認めつつ一緒にお互いの力で幸せになれるものなのです。
Kôkô ku=soyne okake ta, ene sísam utar ikka hi, ene i=sinnaramu hi uweepak ta k=éraman wa, "a=en=sinnaramu" hi patek ku=wenpasrota p ne.
高校を卒業してから収奪と差別の歴史にだんだん気付いて、「差別された」ことが自分の唯一の武器になった。
ku=kor k=uspe k=us kusu sanke wa ku=nukar akusu sinnayno an wa k=us ka k=eaykap.
私の履物を履くために出して見たところ、違っていて履くことができない。
Nisew a=e ruwe ne ya somo ne ya anakne, ye itak koraci, kotan pisno sinnayno an a nankor.
ドングリを食べたか、食べなかったかは言葉と同じで村ごとで違っていたのかもしれない。