hempak pa tukarike wano, aynu puri k=eramasu no k=an kusu, ne sinre oruspe ka k=ekiroroan kor ku=nukar ruwe ne.
数年前から、アイヌ文化に興味を持つようになっていたので、その地名の話も面白く読みました。
hempak pa tukarike wano, aynu puri k=eramasu no k=an kusu, ne sinre oruspe ka k=ekiroroan kor ku=nukar ruwe ne.
数年前から、アイヌ文化に興味を持つようになっていたので、その地名の話も面白く読みました。
Ne kampi ka ta ne motoho a=nuyé ka somo ki korka, tan re sinre otta "Oda" an ruwe ne.
その理由は書かれていませんが、三つ全て"おだ"が共通しています。
aynumosir patek ka somo ne, samormosir ta ka aynu itak ani a=réko wa oka sinre oka sekor a=ye kusu, tan sinbun nukar kor oka utar, eci=oka uske ta aynu itak ani a=réko wa oka noyne an sinre hunara yak pirka.
北海道だけではありません、本州でもアイヌ語で名付けられている地名があると言われているので、この新聞を見ている方たち、あなたたちの住む場所でアイヌ語で名付けられていそうな地名を探してみるといいです。
1800 pakno ne pa wano aynuitak haw ka itakipe ka a=eywanke wa kanji katakana ani sinre a=nuye.
19世紀頃から、アイヌ語の音や意味に漢字やカタカナを当てはめて名付けられました。
ne tuâ anakne, Nibutani aynu-go-kyôsitu or ta aynu itak eramuoka utar Biratori-tyo ta an sinre naa poronno eramuoka easkay kuni a=ki ruwe ne.
このツアーは、二風谷アイヌ語教室でアイヌ語を勉強する人たちが平取町にある地名をもっとたくさん勉強するために行われたものです。
teeta "uenewsar NO.11 (1994)" sekor a=ye kampi ka ta, "Iwate-ken or un Satpinay néno an sinre oruspe" ku=nuye.
かつて「ウエネウサラ11号 (1994) 」という雑誌上で、「岩手県にあるサッピナイ地名の見聞記 (岩手県にあるサッピナイらしい地名の話) 」を私は書きました。
aynuitak ye utar nea usi or ta oka ruwe hene, oro ta teeta mak oka ya, tane ne yakka aynuitak sinre ani a=eraman ruwe ne.
アイヌ語を話す人びとがその土地で暮らしてきたことや生活の様子が、今もアイヌ語地名によって確認できます。
Okake ta, kamuynomi oruspe, kamuycep a=koyki hi ta a=eywanke p oruspe (marek oruspe), mukkuri oruspe, Aynuitak ani a=ye sinre oruspe, poronno Aynupuri oruspe ye ruwe ne.
その後、カムイノミの話をはじめ、鮭を獲るときに使う使う道具の話 (マレクの話) 、ムックリの話やアイヌ語の地名の話など、幅広くアイヌ文化について話していただきました。
Néwaanpe ka ta ene a=nuyé hi: “Senzyuu-minzoku anak kor rekisi, itak, koutoudensyou, tetugaku, hyouki-taikei, bungaku naa pirkare wa, eywanke wa, pirasa wa, uruokata uruokata eramuoka kuni kenri kor ruwe ne. Ora, kyoudoutai ka, sinre ka, aynu réhe ka, yaykata rékore kuni kenri kor ruwe ne.”
「先住民族は、自分たちの歴史、言語、ロ頭伝承、哲学、表記体系、および文学を、再活性化し、使用し、発展させ、そして将来の世代に伝える権利を有し、 また共同体、 地点、および人物の独自の名前を選定して保持する権利を有する。」
siretok tura rametok tura a=koerayap kur iki korkayki ciwtek nispa ciesonere etumekkasi wenkur mintum homaritara oma ruwe ne.
美貌であり勇壮であり感嘆するような人なのだが使者の長とおぼしく鼻筋には卑しい人の顔色をかすかに帯びている。