“tane cup ra kun(?) te wano paye=an yakun
「もう日が低くなるので(?)、これから行くと、
tane ponno poro=an hi wano
今やちょっと大きくなってから
tane poro sukup pe caca osisoun a wa orowano
今や初老にもなっているおやじが右座に座って、それから
tane sirpeker kor a=uni ta sirepa=an ruwe ne a korka
そして、もはや辺りも明るくなったときに、家に着きましたが、
tane soy ta nep ka oka yakka
もう外に何があるかを
tane cisekorkur hoski oypepi menoko katkemat io hine asi.
先に奥さんは家の主人に食器によそって出した。
tane anakne atteyne mosir arpokna mosir
もはや湿った国地下の国へ
tane pakno e=poro wa e=an ruwe ne a p,
今までお前は大きくなっているのである。
“tane siniwka=an ohonno an=an wa siniwka=an kusu
「もう私は疲れた。長いこと(人間の世界に)いて、私は疲れたので、
tane anakne puri wenkur atteynesir
もはや素行の悪い者(クマ神)を湿地の国へ、
“tane anakne ray=an yakun ora ene eci=ray yakun
「今、私が死んだら、このようにお前たちが死んだなら、
tane anakne atteynesir arwen mosir a=kooterke wa
湿地の国、全く悪い国土へ、私は踏み落としたので
tanepo yarpesamoma p e=ne hine e=kay kane wa
その時まさにお前はおしめにくるまれた赤ちゃんだったから、お前をおぶって
tanepo tapne a=e=paskuma wa e=nu katu ene oka hi
今初めてこうして私はいわれ話をするからお前は聞くのだよ。
tane anak repunkur atuy yaunkur atuy ueus hi
今は海の彼方に住む人の海と、この陸に住む人の海とが隣りあっているところだと
tanepo tapne atuy sekor a=ye p a=nukar ruwe
今初めてこうして海と言われるものを私は見たのだ。
tanepo tapne a=kor pon mun cise soykesama a=yayamkire ru
今初めてこうして私たちの小さい草の家の外側を私は初めて見たことには(?)
tane pakno poka e=an yakun
これほどまでお前が育ったのであれば