nea sisam tura tono kor katkemat
その和人と殿様の奥さんが
ori... oripak tura iki korka
遠慮をしながらではありますが
a=korsi tura an ruwe ne a p
息子と一緒にいたのですが
a=korsi tura ae... a=e kane oka=an ayne
子供と食べながら暮らしていました。
a=kosmacihi tura utura oka=an easkay.
嫁と一緒に暮らすことができる。
orano i=tura utar kotan kar ukasuy
それから一緒に行った人々で村づくりを助け合い、
sonno iramkitta takne kokkop tura
本当に驚きました。マムシと一緒に
a=yupihi tura uwenewsar kor
(男性は)兄と話をして
ne,wen kamuy tura arukoterke kor
その化け物と取っ組み合いながら
yaysitoma tura oripak tura ne korka,
恥を知りつつ畏れながらではありますが、
yaysitoma=an tura ne korka (as) asurkor=an wa ék=an hi ne na." sekor hawean=an akusu,
恥ずかしさと共にではありますが、お知らせを持ってきたのですよ」と私が言うと、
aynu anakne aynu tura sinot kor kamuy ne yakka kohosari pirka kamuy kohosari p ne hike,
人間は人間と一緒に遊べば、カムイであってもそちらを向き、良いカムイがそちらを向くものなのに、
a=kor katkemat tura taa koraci iki=an _wa
私の妻と一緒にそのようにして
a=kor katkemat tura ki konno
妻と一緒にそうしていたところ
a=kor mici tura ekimne konno
父と一緒に山猟に行くと
ikia ponmenoko a=tura hine konto
その若い女性を連れていって
a=yupihi hawean kor tura wa ek wa
兄が言って、連れてきました。