tuki etokne kamuy'aynukor'=an konno
一番先の酒杯で神を敬っていると
tuki etokne inaw etokne an=nomi hawe ne
一番先の酒杯と木幣を捧げて祈ります。
tuki etokne inaw etokne an=eaynukor
一番先の酒杯と木幣であなたを敬うのです。
tuki etokne inaw etokne i=nomi kane
酒杯と木幣を一番先に捧げて私を祈りながら
tuki etokne inaw etokne nomi
酒杯と木幣を一番先に捧げて祈り
tuki ne yakka patci ne yakka oka ruwe ne na
酒杯や鉢があるのですよ。
tuki an=i=kore wa tuki hontom
酒杯をもらっても、途中で
tuki ne yakka iyoype ne yakka
酒杯や宝物を
tuki etokne pasuy etokne i=nomi wa
一番先の酒杯と捧酒箸で私に祈って
tuki etok ne pasuy etok ne i=nomi kane
一番先の酒杯や酒捧箸で祈られて
tuki ne ya seppa sinep tup poka ka
酒椀や刀のつばをひとつふたつだけでも
tuki sikteno sake oma wa an hine
酒椀いっぱいに酒が入っていて
tuki patci a=ueunte wa a=anu.
酒椀や鉢を置いておきました。
tuki a=uyna wa iomare ka a=ki kane iki
酒杯を受け取って酒を注いでいました。
túki tasa, pasuy tasa, ci=kohosari wa un=kore yan.
杯の方へ、パスイの方へお顔をお向け下さい。
tsukinowaguma ka, môsôchiku ka, kaki ka, mikan ka isam.
ツキノワグマも、孟宗竹も、柿も蜜柑もない。