wano i=nospa wa
まで私を追ってきて
wan pa, hotne pa okake ta, ne kotan síno yayasraste yak pirka korka....
十年、二十年後に、その村が本当に名高くなるといいのですが...
Wan pa pakno etok ta, Biratorichô-Ainu-bunka-hozonkai un utarpa ne a Kayano Shigeru nispa panfuretto otta ene nuye hi:
約十年前に平取町アイヌ文化保存会の会長だった萱野茂氏はパンフレットの中で次の様に書いている:
Waniw ikasma wanhotnen (210 ne utar) otta sinen ewanhotnen (199 ne utar) ray wa isam.
210人のうち199人が亡くなったのである。
Wanpa etuhotnepa etok ta, tishitsugaku iepakasnu nispa or wa keisoudo oruspe ku=nu hi k=ésikarun. Ne nispa keisoudo toy pa hita, reyereye wa parunpe etopsikehe kotukka wa inkar yak ye. Parunpe toy koteske yakun, toan pe keisoudo ne ruwe ne. Káni ka kú=iki amkir korka, keisoudo ku=pa eaykap.
oro wano kamuy ek _hum turimimse a=kor casi attom unno ek kotomno a=esanniyo an=an awa hontomo ta casi ras sam un aynu terke hum korimkosanpa
そこから神の来る(かのような)音が鳴り響き私たちの山城めがけて来るように思っていたがそのうちに山城の割木の柵のそばへ人間が跳び下りる音がドシンと響いた。
oro wano kamuy ek _hum turimimse tunas ek pe ciesonere a=kor a casi attom unno ek pe ne kotomno a=esanniyo
そこから神の来る(かのような)音が鳴り響き,急いで来る者とおぼしく私の山城めがけて来るように思った。
ney wano suy i=yayrakpare p hayok=an ruwe imut=an ruwe i=koeyukar
どういうことか私に縁のある者が私が装束を着る様私が刀を佩く様を真似ているようだ。