e=yaykotanreesina e=ki kor
おまえの村の名を言わずに
sekor haweoka kor yaykopuyarseske yaykoapaseske pa ruwe ne hine ora.
と言って、窓を閉め、戸口を閉めてしまう。
sekor haweoka kor_ *ra … yaykopuyarseske yaykoapaseske pa hine ora konto,
と言って、窓を閉め、戸口を閉めてしまう。そこで、
e=onautari nomi kamuy opitta yaykopuyarseske yaykoapaseske
お前の父親たちが祈る神は、みんな家の窓を閉じ家の戸を閉めて
B: rammaka. cise or ta patek ku=an, yaykotan'epunkine patek ku=ki wa, ku=irwaki ku=nukar rusuy ku=esikarun kus, tanto ku=ek ruwe ne. rewsi apkas somo ku=ki. ukoitak=an yakun suy ku=hosipi.
B: 何事もないよ。俺は家にばかりいて自分の村を守ってばかりいたが兄弟に会いたくてなつかしくて今日は来たんだよ。泊りがけで来たのではないよ。話をしたらばまた帰るよ。
hokus _hine[111] isam pa p ne rokoka=an pe kamuy utar opitta yaykopuyarseske yaykoapaseske[112]
倒れていなくなったものだったが、神たちはみな家の窓を閉め、家の戸を閉じて、