e=apkas yakka yaytupareno
行ったら気をつけて
soyne=an hi ta anakne, sonno yaytupare=an wa apkas=an pe ne na.
外に出るときは、本当に気をつけて歩いてくださいね。
Huusin-uirusu kor okkayo or wa honkor menoko koturse hi ka an kusu, yaytupare yan ani.
風疹ウイルスを持つ男性から妊婦さんに感染することがあるので、気をつけてください。
Sessyu wano koutai a=kar hi pakno tu syuukan ka re syuukan ka síran kusu, yaytupare yan!
しかし、接種を受ければすぐに大丈夫、というわけではありません。接種から抗体ができるまでには2, 3週間かかるとされていますので、ご注意ください。
nepki etoko ta, "mun tum ta soya neya tokkoni neya at pe ne kusu, sonno iyay na! pirkano yaytupare no nepki yan" sekor, ipawetenke kur Wâku-kyanpu un utar kaspaotte.
仕事の前に、「草の中にはハチやマムシが多いものなので、本当に危ないよ!よく注意して仕事しなさい」と、指導者はワークキャンプの人たちに言い聞かせました。
tane oka utar kamuy kooripak ka somo ki no eci=oka yakun naa a=sitoma wen kamuy eci=kocorawki nankonna. pirkano yaytupare yan!
今いる人たちよ、神を敬わずにいるならば、さらに怖い悪い神が襲ってくるよ、よく気をつけなさい!
tane anakne omkekar hi ta byôin or en oman tek kusuri poronno e'unkeray. pirkano kusuri ku wa apeare wa popke no hotke. itekke omkekar kuni yaytupare yan ani. itekke omkekar kuni ki yan ani.
今は、風邪をひいたときは病院へ行って、薬をたくさんもらいます。 ちゃんと薬を飲んで、火をたいて暖かくなって寝ます。 絶対、風邪をひかないように気をつけてくださいね。 風邪をひかないようにしてくださいね。
Néyun maki-sutôbu eci=kór rusuy yakka iteki iteki sutôbu mêkâ ye arke sunke háwas ani somo a=eci=kokántama kuni ne yaytupare yan ani.
みなさんも幾ら薪ストーブが欲しいと思っても半分嘘のようなメーカーの言葉に決して騙されないでくださいね。
Isa nispa ene itak hi; “E=urepetami naa e=resu yak pirka. E=urepeci etupsi akkari e=amihi tanne yak easir pirka." Iisoneka, k=úrepetami anakne eytasa wen kaspa ka somo ki síran kusu, kusuri ponno a=sanke ruwe ne. Isa ye itak k=ésikarun wa, te wano ku=yaytupare kusu ne.
お医者さんはこのように言いました。「あなたの足指の爪はもっと伸ばした方がいい。あなたの足指の先よりも爪が長くなければいけません。」 幸いにも、 私の足指の爪はあまり悪すぎるということもないようだったので、薬が少し出たくらいで終わりました。お医者さんが言った言葉を思い出して、しばらく注意するつもりです。