" 'ine'ahsuy, yuhpo yuhpo, nee 'oyasi 'uwas henneh 'enukara ciki yee wa 'annuu."
「ねえ、兄さんや、何かお化けにでも会ったのなら話してよ。僕たち聞くから。」
" 'ine'ahsuy, yuhpo yuhpo, nee 'oyasi 'uwas henneh 'enukara ciki yee wa 'annuu."
「ねえ、兄さんや、何かお化けにでも会ったのなら話してよ。僕たち聞くから。」
" 'ine'ahsuy yuhpo yuhpo, hemata 'enukara haa? hemata 'enukaraha hanka 'esiina kanne yee wa, 'annuu."
「ねえ、兄さん、何を見たのか? 何を見たのかかくさずに話してくれ。僕たち聞くから。」
" 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo, nee 'oyas 'oyas 'enukara ciki yee wa. 'annuu."
「ねえ兄さん、何かお化けにでも会ったなら言ってくれ。話を聞くから。」
" 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo , neera'ampe 'enukara ciki yee wa 'annuu."
「ねえ兄さん、何でも出会ったら話してくれ、聞くから。」
neyke tani, "yuhpo yuhpo wen kusu weyruwa sankehe purupuru taa, 'ahkapo 'ahkapo wen kusu weyruwa sankehe purupuru taa, 'esumane 'utukanahci," teh taa, 'orowa taa, sapakahahcin taa kotahmarehci, haaciri, kotahmarehci, haaciri, nah kii yayne taa, monimahpo 'utah taa, 'ahupahci manuyke taa, 'ampene taa horokewpo 'eyraykihci kusu hetesu ka koyaykusahci manu.
それで今度、「yuhpo yuhpo wen kusu weyruwa sankehe purupuru taa, 'ahkapo 'ahkapo wen kusu weyruwa sankehe purupuru taa, 'esumane 'utukanahci.」と言って泣いて、それから、頭髪を付けては落とし、付けては落とし、しているうちに、娘たちがそこに入ってきたのだが、その男たちはとても恥ずかしいから頭を上げることもできなかったとさ。
" 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo hemata ciskarahci hii? 'acahcipo 'orowa 'anmahnuure rusuyahci kusu, yaycis'an, 'eyaysikah cisahci kusu nah hetaneya naa. 'ecisapahka menke kiiyan. 'ecimacihi 'ahupahci kusu karahci."
「ねえ兄さんたち、何で泣いているの? ババがぼくたちに嫁とりさせたく思っていたのを、誤解して泣いていたのではないか。頭を剃った。今嫁さんたちが入ってくるよ。」
" 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo wen kusu, 'ahkapo 'ahkapo 'oyasi 'oyasi 'onne 'aynu 'opni karahci."
「 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo wen kusu, 'ahkapo 'ahkapo 'oyasi 'oyasi 'onne 'aynu 'opni karahci.」
" 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo, nee 'oyas 'oyas 'ecinukara ciki yeeyanu waa. 'annuu."
「ねえ兄さんたち、何かお化けにでも会ったなら言ってくれ、聞くから。」
" 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo, nee 'oyas 'ohta 'enukara ciki yee waa. 'annuu."
「ねえ兄さん、何かお化けにでも会ったなら言ってくれ、聞くから。」
" 'ine'ahsuy yuhpo yuhpo, taa hemata ciskarahci? yuhpo yuhpo hemata ciskarahci hii? 'acahcipo 'orowa 'anmahnuure rusuyahci kusu, 'anmakankehcihi 'ampe neya wa ne'an. hemata ciskarahci hii? numpe karayanuwa 'ecisapahkaha kotahmareyan. 'ecimacihi 'ahun kusu kara."
「ねえ、兄さんたち、何でそんなに泣くの?兄さんたちどうして泣くの?お婆さんが僕たちに嫁取りをさせようと僕たちを山に行かせたからなんだよ。何を泣くのか?さあ糊を作ってお前たちの頭につけなさい。お前たちの嫁さんたちがもうすぐ入ってくるから。」
" 'iine'ahsuy, yuhpo yuhpo 'utah, nee 'oyas 'uwas 'eci nukara ciki yeeyan 'uwa 'annuu."
「ねえ、兄さんたち、何かお化けにでもひょっとして会ったなら、話して聞かせて、聞くから。」
hoskihi makan yuhpo yuhpo ka taa 'ampene nii kotahma. taa poniwnepe makaniike taa, suy 'ampene nii kotahma.
(さて)先に山に登って行った兄さん達もそこですっかり木にくっついてしまってた。末の弟もマキを切ってまたすっかりマキにくっついた。
" 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo, nee 'oyas 'ohta 'enukara kusu taa, yee wa 'annuu." nah yehci yahka taa 'ampene taa mokoro manu.
「ねえ、兄さん、兄さん。どんな化け物に会ったか話してちょうだい。聞くから」と言ったけど、兄さんは寝てしまったとさ。
" 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo 'uta, hemata ciskarahci hii? sumari 'orowa pise nuhsu 'orowa, 'ancah-, 'ankocaarankehci wa, 'orowa, makiri 'ani 'anciwahci 'orowa 'ene'ani. kesiwahci wa 'iruskahaci teh 'orowa mokorohci ranke, hemata kusu nah 'an kurayki hii? ku'ani neyke pise kurayki kusu 'orowa ne'an kirahci teh 'orowa 'ene'ani kunospahci. pise kotan 'orowa ku'oman 'ike taa, kee naa renkayne kukoro. pise naa kukoro."
「ねえ兄さんたち、どうして泣いているの? キツネのために、胃袋のために、いじめられて、ぼくはナイフで切られてきた。kesiwしたり、怒ったり、寝たりして、どうしてぼくが殺したか、ぼくは胃袋を殺そうとして追いかけたが、胃袋は逃げて、ぼくは追いかけた。ぼくは胃袋の村に行ってきたから脂もたくさん持っているよ。胃袋もあるよ。」
'ahunihi ne'ampe, yuhpohohcin taa 'okore taa campone kihci 'ike taa 'okayahci wa 'okayahci manu.
中に入ると、兄さん質はみんな頭を坊主にしてしまっていたとさ。
" 'iine'ahsuy moni-, yuhpo yuhpo 'uta hemata ciskarahci hii? 'acahipo 'orowa 'anmahnuure rusuyahci kusu, 'anmicihihcin 'orowa 'e'ohayohayne cisahci kusu 'ene 'ani hii."
「ねえ娘…、兄さんたち、何で泣いているのか? ババがぼくたちに嫁とりをさせようとして、ババのせいで、びっくりさせられて泣いているのか? 」