korka Anetai nispa ene hawean hi;
しかし姉帯氏は、以下のように言ってます:
Teeta Anecha otta isonkur ekimne wa nisew poronno an péro pa yakun menoko hekattar poro saranip kor wa ekimne wa nisew umomare.
昔姉茶では猟師がドングリがいっぱいある木を見つけると、女性や子供が大きな袋を持って山へ行き集めた。
neanpe ane... an=nukar kane rap=’an a rap=’an ayne, pet iwor or ta rap=’an konno
それを見ながら、下り続けてとうとう、川沿いの土地に下りると、
rampak ane... an=kopepka ka somo ki p ne korka, wakay=an [83] hi ta naanakpo kimun kamuy orowa, nipes sip a...
あまり話すこともしなかったが、若い時にあやうくクマに…
neyke taa 'an'etuhka 'ohta sapahcihi ne'ampe 'etuhka taa, 'ipekara kusu 'an manu. 'ipekara kusu 'anihi kusu tani taa, 'ipekara hemaka. taa 'ipere teh taa 'ohta horokewpo naa taa 'ipe manu.
それでカラス母さんのところに帰ってきたらカラスは、食事を作っていたとさ。食事を作っていたが、もう仕度ができた。それを男の子に食べさせて、男も食べたとさ。
nea tu ane suwop ukose hine a=sike a=se hine iwak=an hine
ふたつの細い箱を一緒に背負って、私たちは荷物を背負って家に戻った。
toan hekaci ane... ami...なんたっけ…nepkire akusu tane kironnu noyne katuhu an.
あの少年は、働かされたところ、今は満腹したような(=飽きたような)様子でいる。
hapo: taan anesinotpe an kus ney ta pakno eci=ukoyki ru he! taan wen anesinotpe, irukay sinuynak yan.
母: あなたたちが喧嘩しているのは、このおもちゃのせいだね!こんないけないおもちゃは、しばらく隠れててください!