Iskar etoko ta arki=an wa
石狩川の上流にやってきて
Iskar un nispa a=ne hine oka=an hike
石狩の村長が私であって
Iskar un aynu hawki したっていう
石狩の人が話しましたという(こと。)
Iskar un aynu a=ne hine oka=an hike
私は石狩の人間でしたが
Iskar turasi rikip=an a rikip=an ayne
石狩川にそって上流に向かってどんどん行って
“Iskar kotan tan kotan esor anakne
「石狩の村、この村の下流のほうには
Iskar kotan or en paye=an yakun
石狩の村へ行ったら
Iskar putu ta sisam utar oka wa
石狩の河口に和人たちが暮らしていて
Iskar putu ta an pe oka=an ruwe ne a korka
石狩の河口部に住む者が私であったのですが
Iskar un ... Iskar un aynu
石狩の人間が
Iskar un nispa ne wa an ruwe ne awa
石狩の村長であったのだけれど
Iskar un aynu wenkur aynu
石狩の貧乏人が
Iskar turasi rikip=an konno
石狩川に沿って川上へ行くと
Iskar putuhu kotankorkur kor
石狩川河口部の村長の
Iskar putu un kur kotankorkur
石狩川の河口部の村長