nuca isamike tekoro ramisahse anki=hci
ロシア人がいなくて我々は非常にさびしい思いをしています。
niina kusu makaniike taa, yuhpo yuhpo taa niinahci ruwehe 'aniike taa, renkayne 'an teh taa, 'orowa taa (yuhpo) niinahci 'ike 'ohta taa, 'etukuma 'ohta taa, mukara 'ani taah niina. niina teh 'etukuma mukara 'ani humpaha ne'ampe ,
マキとりに行ったら、兄さん達がマキをとった跡があって、マキがたくさんあって、そのマキをとった所に、木の根っこがあって、マサカリでマキをとった。マキをとって木の根っこをマサカリで切ったら、
sama a=kus kor eun ka a=sirkooterke anki yaynu=an kor sama a=kus
そのそばを私が通るとそちらにも、私は強く踏みつけそうだと思いながらそのそばを通って
"hemata kusu 'ene kanne 'otakaa 'ene ku'oman rusuy kusu 'ene'anii ? "
「どうしてこんなに浜へ行きたいんだろう?」
"henkehe neya waa? pon hekaci neya waa! hemata kusu ne'an, 'ahkasuhu ne'anii nah heekopohohcin yee kusu ne'anii?"
「じいさんと言うのか? 赤ん坊と言うのか! どうしてこんな風に歩き回っていると妹は言うのか? 」
ku=ona re cup utur ta pakno sekiri kar hi ta, na tasutuy anki kuni ku=ramu. korka, hetopo horka siknu wa, ine hotne pa pakno an ruwe ne. ne tasum a=pirkare kuni a=kúre hi k=esikarun.
うちの親父がその赤痢で三ヶ月、もう駄目だと思ったもの生き抜いてから八十なんぼまで生きていたんだもの、それを助けるために使って覚えているの。
sirkunne hi ta k=apkas akusu hemanta ka k=eokok wa naani hacir anki yaynu."iyaykipte" sekor ku=yaynu kor apkas wa hosipi wa inkar=an akusu cape ray wa an pe eokok pe ne aan wa ne wa an pe amip kamure wa ru sam ta anu wa ku=hosipi.
暗いときに私は歩いて何かにつまずき、転びそうだと思った。危ないと思いながら歩いて戻って見ると、ネコが死んでいたのがつまずいたものであって、それに着物をかぶせて、道端に置いて帰った。