“anun nispa ne yakka oka=an hawe
「よその長者様でも、私たちの暮らし向きを
anu... anoka ka somo a=e kuski
私も食べないつもり
anuko... an=kor wa oka=an
できました。
anun kotan or en paye kane an wa
よその村に行くはめになったのです。
anun nispa tan pe e=hopuni cik e=ye wa
よその村の長者よ、これを起きてから話して
anun kotan ta paye=an hine
よその村に行って
anun menoko utar ka arki wa
よその女たちも来て
anu ruwe ne kuni a=ramu p an siri
置いたように思われる様子を
anun ne yakka a=pirkakor kor
よそのことであっても大切にして
anurappa... a=u... nurappa he...
感謝の祈りを
anu wakusu a=nurappa rusuy kusu
(宝物を)くれたので、供養をしたくて
anu wa kasi ta a... pe ne aan.
置いてあったのでした。
anun or _un a=e=korar ka niska ka ki
よそにおまえをやるのは惜しいし
anun ne yakka anun kotan orunpa p
よその村の人