ape sam ta nea aynu as ru pakno an kuwa
火のそばで、その人間が立ったぐらいある杖を
ape etok ta sinnoski ta a=i=are p ne hine ora ki hine oraun
上座の真ん中に俺は座らされて、そしてそれから
ape sam ta a hine nupekorapapse kor an
火の側に座り涙を流しているのですが
ape sam ta san wa inkar=an akusu aynu ka utarpake
火の近くへと下って来たのを見ると男のなかでも特に立派な男性
ape osmak ta ape kattuymano arpa=an hine
火の背後、火から離れているところまで行きそして
ape ruyruy ape ruy hine an hine oro ta ahun=an akus
火が激しく燃えていて、そこで私が家に入って行くと、
ape una hine hotke hine kotom an
火を埋けて寝たように思われて
ape kotca ta rok=an wa okay=an.
火の前に(私たちは)座って(私たちは)いる。
ape kotca ta rok=an wa oka=an.
火の前に(私たちは)座って(私たちは)いる。
ape mawe ponno ratcire yan.
炎を少し小さくしなさい