cikuni ka ta arpa=an hine nimu=an hine
その木に登っていって
cikuni a=hok wa a=i=kore kor
まきを売って
cikuni ari yuk sapa kik, iri ko
木で鹿の頭を叩き、皮を剥ぐと
cikuni kamuy un=wentarapte wa "pirkakur eci=nepki wa pirka cip ne i=kar wa i=kore" sekor kane un=nisuk ruwe ne a nankor sekor yaynu=as kor arikiki=as.
Cikuni sekor a=ye yakka as wa an cikuni ku=tuye ka somo ki.
木[*編注]といっても私は立っている木を切りはしません。
cikuni poronno oka nítay anakne, "nítay-damu (midori-no-damu)" sekor a=ye p ne wa.
木がいっぱいある森は、「緑のダム」と言われるものです。
cikuni ne yakka sat cikuni pirka wa okay pe ne hike
木も枯れ木がよかったので
cikuni ne yakka a=sirkohaye [16] somo ki kuni ne
木であっても、(冬の間に)足りなくならないよう
ne cikuni cinine hine ruwe ne kusu
その木は枯れてしまったので
oka cikuni an hi … sunku an hi kusu corpokke ta
いる木……エゾマツがあったので、その下に
sat cikuni a=ta a a=ta a hine
乾いた木を集めて集めて、
ruwe cikuni sempir orkehe a=eyaypekare hine
太い木の陰へと身を隠して、
pero cikuni ousi ta nep ka a=anu nankor na.
ナラの木の根元に何かが置かれているはずだ。
poro cikuni ka a=konimu easkay na.
大きな木にも登れるよ。