pon ya a=kor kane wa paye=an hine ceppokoyki=an akusu sonno ka
小さな網を私は持って行って、魚を獲ると本当に
pon ya a=kor kane wa paye=an hine ceppokoyki=an akusu sonno ka
小さな網を私は持って行って、魚を獲ると本当に
ora tane[7] pet or peka iki=an siri ne yakun ceppokoyki=an hene ki peray=an ciki,
それから今や川で(一人遊び)するようなら、小魚捕りでもして、魚釣りをすると
a=e=kay kane hine nay turasi sinot=an kor ceppokoyki=an kor arpa=an a p.
私はお前をおぶって沢で遊んでいて、小魚をとりながら沢をのぼっていたところ、
wa, a=ukáosmare. cepkoyki uturu ta pet or ta rán=an wa ceppokoyki=an kor etakasure rupne cep (a, a) nuwe a=koán.
て貯めておきました。魚捕りの合間に川に下がって小魚捕りをすると人以上に大きな魚に恵まれ、
sirpa...paykar [14] kor kina a=kar kina a=kar ne ya ceppokoyi ne ya
春になると私は山菜を採り、山菜採りでも、魚獲りでも
“tap ne kane, Urayusnay sekor a=ye usi ta an ... oka utar a=ne ruwe ene an h_i ne a p, ceppokoyki=an kusu a=kor sontak a=kay hine,
「これこれこういうわけで、ウライウㇱナイというところに私たちはいましたが、小魚捕りに弟をおぶって、小魚捕りに川を上って行って、もう山の上に日が沈みかかって、あたりが暗くなってくるまで、魚が見えるので、小魚捕りをして、背負い袋が一杯になるほどたくさん捕って山を下り、