ku=hawehe nu yuk ekimatek wa
私の声を聞いたシカがそれに驚いて、
sietok un hawehe a=nu pa kusu (e) easir, " ohayne ohayne" sekor hawokay pe ka oka.
自分の前でその声を聞いたので、それで初めて「なるほどなるほど」と言う人たちもいました。
nah taa hecirehci hawehe 'ani ike taa, kuyrahci 'ani 'ike taa, payehci 'ike taa, 'apaa kaari taa pi'inkarahcihi ne'ampe taa re monimahpo taa hecirehci kusu 'okayahci manu.
と遊ぶ声がして、そっと見に行って、戸口からのぞいて、行って見たら、そこに3人の娘がいて遊んでいたとさ。
e=kor hawehe ku=nu wa k=eyaykopuntek. e=kor hawehe ku=nu wa k=eyaykopuntek.
あなたの声を私は聞いて嬉しい。
Pánanpe ene poro hawehe sanke kusu, ne cise or un utar ka paste wa opitta túnasno hopunpa híne, Pánanpe turano arikikino siruska kusu, pirka híne nen ka iyunin ka somo ki wa, ne cise ka pirka ruwe ne.
パナンペがそのように大きな声を出したので、その家の人たちも気がついて全員急いで飛び起き、パナンペと一緒に懸命に消火したので、幸いにも誰も怪我もせず、その家も無事でした。