eramuoka wa too an_=se wa isam _hike
それを知って持っていってしまうので
eramuan _wa nispa renkap nu wa
わかったら夫の考えを聞いて
eramusinne wa ratcitara uenewsar kane
安心してからは、穏やかにいろいろな話をし
eramusinne wa onne kuni ramu kane
安心して死ねると思って
eramuan _wa _hetap i=epunkine
わかっているのか、私を守っています。
eramuan wa suy e=hosipi nankor na”
わかったらまた帰りなさい」