nah taa cisahci hawehe 'an kusu 'an manu.
と泣く声がしたとさ。
nah taa cisahci hawehe 'an kusu 'an manu.
と泣く声がしたとさ。
nah taa cisahci hawehe 'an manu.
と言って、泣く声がしたとさ。
neeteh taa 'orowa hawehe 'isan teh mokoro.
それからこんど声が途切れて寝てしまった。
cis=an hawehe ka sara ka koyaykus.
泣き声を出すこともできません。
e=kor hawehe ku=nu wa k=eyaykopuntek. e=kor hawehe ku=nu wa k=eyaykopuntek.
あなたの声を私は聞いて嬉しい。
yaysamne payokaypa p hawehe ne
ただ通りかかった人の声で
Pánanpe ene poro hawehe sanke kusu, ne cise or un utar ka paste wa opitta túnasno hopunpa híne, Pánanpe turano arikikino siruska kusu, pirka híne nen ka iyunin ka somo ki wa, ne cise ka pirka ruwe ne.
パナンペがそのように大きな声を出したので、その家の人たちも気がついて全員急いで飛び起き、パナンペと一緒に懸命に消火したので、幸いにも誰も怪我もせず、その家も無事でした。
tanepo aynu itak hawehe ku=nu wa sonno ku=nucaktek.
今初めてアイヌ語の声を聞いて、私は本当に喜びました。
eposokane ukuran ne hawehe e=nu
なるほど夕べに声をお前が聞いた
a=nu hawehe a=osirmukere[45]
その声が聞こえなくなった。
ne'ampe 'osmakene hemata hawehe 'an manu.
するとその背後から何か声がしたとさ。
'anayne taa sehpokene hemata hawehe 'an manu.
そうしたら、寝台の下の方から何か声がしたとさ。
nah taa situ 'usahci hawehe, reekoh pirika haw nee manu.
というスキーをする音は、とてもよい音がしたとさ。
nah taa yee, 'iruska hawehe 'an manu.
と言って、怒ったとさ。
opisne ek cicira ne hawehe ne p ene hawean hi.
浜から来たドジョウが話したのは、次のようなことだった。