neeteh taa 'orowa taa ciseta payehci manu. cise 'ohta payehci 'ike taa, 'orowa taa, 'etuhka taa moymoyehci, numarehci tani taa, cise 'ene 'oman manu. 'ipehe naa 'ikohso 'ampa wa 'oman nah yehcihi ne'ampe taa tani taa 'oman manu. 'oman teh tani cise 'ohta 'omanihi ne'ampe taa, neya simah taa, 'osoma kusu 'asin manuyke hoku 'ipehe 'ampa teh taa 'asin teh taa kaske'ike 'ene 'osoma manu. kaske'ike 'ene 'osoma teh taa, sii kopoye teh taa, 'orowa 'ampa wa 'ahun teh 'orowa ne'an rupus 'ike taa, tani nah seesehka 'ani neya sii koro 'ikehe mesu 'ike taa hokuhu 'etuyehe 'etukankara manu.
そしてそれからみんなうちへ帰ったとさ。家へ帰って、それから、そのカラスを起こした。起こして、その家へ行ったとさ。食べ物も、先に持っていったと言ったが、家へ行ったとさ。行ってこんど家へ行ったところが、そのかかがその、用便を足しに外へ出て、夫の食べ物を持って、そこへでてその食べ物の上に、ウンコをしたとさ。その上にウンコして、それにウンコ付けて、それから持って入って、それが凍ったので、今度は暖めて、そのウンコ付いたところをはがして、その夫の鼻に投げ付けたとさ。
inehempak to oka=an konno sinean to ta...
何日も過ごしていると、ある日...
ipehe あのponno ponno に tuypa tuypa wa a=satke wa mata an kor mame ka a=omare wa a=potte wa sum omare sippo ponno rakka a=e kor sonno keraan pe ne wa ku=kor hapo siknak korka ku=sapo あと... ku=sapo utar ekimne sat an kor arpa wa uk wa ku=kor hapo or un kore kor ku=kor hapo pirkano kar wa neun nen suwe wa en=ere wa keraan siri k=eramuan.
茎はちょっとずつに切って、干して冬になると豆を入れて煮て、油を入れて、ちょっと塩味をつける。食べると本当においしいもので、母は目が見えないけれど、お姉さんたちが山に夏になると行って、採って母にくれると母は上手に料理して、なんかかんか煮て食べさせてくれておいしかったのを覚えている。
ipehe rataskep ne ka a=kar
茎はまぜ煮にする。
ipehe ka raha ka a=humpa wa a=satke
その茎も葉も刻んで干す。
inehempak pa ka an=i=kar ayne
何年も私を治して
inehempak pa ki konno kamuy ponmenoko
何年かすると神の若い娘は
inehempak to payeka=an_ yakka
何日か歩き回っても
inehempak to sir'an konno
それから何日かすると
inehempak to oka=an konno a=utari utar
何日か暮らしていると、村人たちが
inehempak to oka=an konno
何日かすると
inehempak to inehempak to oka=an aan
何日か経った頃
inehempak pa oka=an konno
何年か暮らしていると
inehempak to ka oka=an konno
何日かすると