Ne kusu, Poropet (Horobetu) un kur itak a=eywanke ruwe ne. Yakumo or wa Poropet hanke no an ruwe ne. Poropet un kur itak ani a=nuyé kanpi poronno an wa kusu, ani pirkano kanpinuye=an ka easkay pe ne ruwe ne.
そこで、地域的に八雲に近く、資料も豊富にある幌別方言をベースにして、アシリパの言葉としています。
2007 pa 9 cup 13 to ta Nyûyôku un Kokuren or ta uwekarpa an hi ta, "Senzyûminzoku no kenri ni kansuru kokuren sengen" (Senzyûminzoku pirkano oka kuni a=ki easkay pe makanak oka ya ka a=nuyé kanpi) a=kar ruwe ne. Ramuosma sêhu poronno oka ruwe ne.
2007年9月13日にニューヨークで国連総会があった時に、「先住民族の権利に関する国連宣言」 (先住民族の出来ることがどのようなものであるか書かれた文書) を賛成多数で採択しました。
15 pa pakno etok ta, Urakawa un Anecha otta an a isonkur ekasi or wa nep nep háwas ku=nu. Ene yukkoyki=an hi neya ene cepkoyki=an hi neya ene kinakar=an hi neya nep nep háwas ku=nu wa "Sine isonkur isoytak" sekor an pon kanpisos ku=nuye ruwe ne.
15年ほど前に浦河の姉茶に住む狩りの得意なエカシから狩猟、漁撈、採集について聞き取り報告書を書いた。
Kani anak tokyo or un ku=sinewe kusu k=akihi ku=tura wa k=arpa kuni ku=ramu kor k=an.
私は東京を訪れるために、弟を連れて行こうと思っています
Kani k=arpa kusu ne na hani.
私が行きますからね
kanputaha cisina atu ka etuye kanputaha etursere
(箱の)上のふたを結んだ紐を切り落として、上のふたを外した。