Kampinuyep ka terebi rimokon ka, nep ne yakka k=óyamokte p an yakun, ku=kere pa wa ku=huymampa patek ku=ki wakusu, k=ónaha ka k=únuhu ka "A=kor son, gakusha ta e=ne oka!" sekor en=ye kor oka=as.
鉛筆もテレビのリモコンも、何でも不思議に思うものがあったら、私は触って調べてばかりいたので、父も母も「私たちの赤ちゃんよ、お前は学者になればいいなあ!」と私に言いながら暮らしていました。
Néwaanpe opitta aynu or un arki kikir ne hike, dokuga anakne yayeraman sak no a=keré akusu ohonno okake ta a=kami wen hi ka an ruwe ne.
これらは皆、人に向かってくる昆虫ですが、ドクガは、気づかないうちにさわってしまい、その後しばらくしてから皮膚炎を発症するという厄介な昆虫です。
"Irankarapte" sekor an itak ipehe anakne, "E=kor ramu hawkeno en=karapte (en=kerere) yan" ne ruwe ne.
「イランカラㇷ゚テ(こんにちは) 」という挨拶は「あなたの心にそっと触れさせてください」という意味です。
turano an=an. ineapta pirka p ka ta a=macihi ka arikiki wa iki ya ka a=eramiskari, a=unuhu nep teke kere siri isam no,
私は一緒に暮らす。なんとまあ美しい者である上に、私の妻も一生懸命に働くものか分からない(よく働く)。私の母が何も手を煩わすことがないようにと
Orowano, ne tasum poronno a=pa uske ta Ebora-uirusu kar kapap (ookoumori), saru, anteroupu (usi-ka) raycepi neya kamihi neya a=tekéhe ani a=keré yakun i=koturse ruwe ne.
また、流行地では、エボラウイルスに感染したオオコウモリ、サル、ウシ科のアンテロープなどの死体やその生肉に手で触れるとエボラウイルスに感染します。
Dukuga poronno an okake ta, nep a=ki yakka pirkano a=kar ka eaykap. Yakuzai a=eywanke hike kusu, a=rayke wa sat ikonpap kor surku-numa rérasuye wa, ikonpap somo a=keré yakka a=kamkasike a=wente hi ka an ruwe ne.
薬剤を散布しても、死んで乾いた幼虫の毒針毛が風に舞い、幼虫と接触しなくても皮膚炎を発症します。
keraan no huci kar wa nean pe keray ci=e.
祖母がおいしく作って、それだけを私たちは食べました
keraan pe ne na. e wa inu !
おいしいものだぞ。食べてみなさい
“keraan pe ne na. e. e.” ari hawki korka isitoma
『美味しいものだから食べなさい食べなさい』と言うけれど恐ろしい
keraan rataskep teeta anak a=e.
美味しい混ぜ煮を昔は食べた。
keray kusu tani taa pirikahci 'ike tani taa ウン kiyanne monimahpo ne'ampe taa kiyanne horokewpo sam manu. 'inoskun horokewpo ne'ampe 'inoskun monimahpo koro. イチバン poniwne monimahpo ne'ampe taa イチバン poniwne horokewpo koro manu.
おかげさまで、今みんなよくなって、上の娘は上の男と夫婦になったとさ。中の男は中の娘をもらった。末の娘は末の男がもらったとさ。
"kee, nanna nanna, 'aynuponikarahcihi ne yaa. nee 'oyasi nee 'oyasi 'oyasi 'uta, 'aynuponikarahcihi hee yaa."
「あら、姉さんが何者かに殺されたわ。お化け、どこかのお化けたちに殺されたんだわ。」
"kee, nanna nanna, nee 'oyasi 'ekaari wa 'e'aynukiponihi karahcihi ne yaa."
「あら、姉さんがお化けに出会って殺されそうになっているわ。」
"keepuru tuu tuu, keepuru keepuru tuu tuu " nah kiiwa taa, panka'ankuh 'ohta san manu. santeh taa,
「keepuru tuu tuu, keepuru keepuru tuu tuu」と音を立てながら川下男のところに下りて来たとさ。下りて来て、