sani ike taa, konkeni'ah taa 'iyohte wa ranke 'ike kapuhu taa, hahkane koro teh, sapahka tasko teh taa, cise 'ohta 'ahun teh taa, nani mokoro. mokoro 'ike taa, 'ahkapohohcin taa,
帰って、イロマキの樹皮をはがして取ってその皮で、帽子を作って頭に結び付けて、家に入ってきて、すぐ寝てしまった。寝てその弟たちが、
sani ike taa, konkeni'ah taa 'iyohte wa ranke 'ike kapuhu taa, hahkane koro teh, sapahka tasko teh taa, cise 'ohta 'ahun teh taa, nani mokoro. mokoro 'ike taa, 'ahkapohohcin taa,
帰って、イロマキの樹皮をはがして取ってその皮で、帽子を作って頭に結び付けて、家に入ってきて、すぐ寝てしまった。寝てその弟たちが、
kina cinkews... kina koykese kina koypake tatatata
(敵は私が潜っている)草の下端、草の上端を叩きに叩いて
cip kasikamuy ciesonere kurkasike komikemike sintoko puta wa ratki etor sintoko noski cikoetuye sintoko noski wa ratki etor sintoko kema cikoetuye oroneanpe tununitara.
(それは)船の守り神とおぼしくその表面一帯が照り輝き行器の蓋から下がる鈴は行器の真ん中まで一様に垂れ下がり行器の真ん中から下がる鈴は行器の足まで一様に垂れ下がり一緒になって響いている。
cikir sak hike not koykese not koypake koyusitara ene oka hi
足がなくなったものは顎の下、顎の上をくちゃくちゃ鳴らして、こう言った。