kotankorkur akkari asuruhu pununatki
村長以上に噂の立つ
kotankorkur sama ta an=an wa
村長のそばで暮らして
kotankorkur oro ta iyemawne[115]=an wa an=an _hike
村長のところに仲間入りをしていたが、
kotankorkur ne a=i=kar wa an=an wa pohene yaykotankamure yay’utarkamure nispa a=ne
村長にされて暮らして、なお一層、自分の村を大切にし、自分の仲間を大切にする長者となった。
nea kotan kor kur uni soyke pak arki kor
その村人の家の外までやってくると、
ne kotan kor kur uni soyke ta arpa=an.
その村長の家の前に行った。
sekor, kotan kor kur pawetenke
と村長は(村人たちに)指示して
ne kotan kor kur a=itak'amkire
その村長に私は忠告して
ne kotan kor kur oro un *ai ... a=e=tura kusu ne na”
あの村長のところに連れて行きましょう。」
nea kotan kor kur a=kocaranke
その村長に談判して
ne kotan kor kur oro un a=i=sirepakasnu
その村長のところまでの道を教えてもらって
sekor, kotan kor kur hawean awa,
と村長が言ったが
sekor, kotan kor kur kisarpuye ここへ、蝿だからここへ kotan kor kur kisarpuye a=eus wa, a=ye akusu
と、村長の耳の穴に、村長の耳の穴にくっ付いて言うと
akusu kotan kor kur a=ekoramkor
すると、村長に相談を
asinuma kotan kor kur kor wa okay pe cip or a=rura hine orano,
私は村長の持ち物を舟に運んで
sekor kotan kor kur oro ta itak =an
と村長のところに言いにいった。