ku=yuputari rek haw ororoyse.
お兄ちゃんたちの鳴く声が響きわたりました。
ku=yuputari ne yakka ponno sitoma pa korka, néwaan pe or ta karanke kor, suy wakka humi as!
お兄ちゃんたちでも少し怖いのですが、そいつに近づくと、また水の音がします!
ku=yupi cispo kar kor an.
兄さんは針入れを作っている。
ku=yupi cispo kar kor an.
兄さんは針入れを作っている。
somo. ku=yupi newa ku=saha turano paye=as.
いや。私の兄さんや私の姉さんと一緒に ( 私たちは ) 行くんだ。
somo. ku=yupi newa ku=sapo turano paye=as.
いや。私の兄さんや私の姉さんと一緒に(私たちは)行くんだ。
(川上)ku=yupihi anak poro 学校 or oma wa
私の兄は大学に入って
oyakoyak ta ku=yupkir wa k=anu
あちこちに種をばらまいておく。
inne utar hoyuppa. ku=yupihi ka hoyupu.
大勢の人が走った。私の兄も走った。
uweepakta káni ka ku=yuputari ka hoyuppa=as easkay.
だんだんボクもお兄ちゃんたちも、飛ぶことができるようになってきました。
sine an to ta, ku=yuputari oya uske ta sinot=an ro sekor hawean.
ある日、お兄ちゃんたちが別の場所で遊ぼうと言いました。
hoski pa ta kar wa ku=yupi kore p ne.
去年作って私の兄さんにくれたんだ。
hoski pa ta kar wa ku=yupi kore p ne.
去年作って私の兄さんにくれたんだ。
ku=teke arka wa ku=yupu ka eaykap na. pirkano yupu wa en=kore yan
手が痛くて締め付けることが出来ないよ。しっかり締めてください