kunne cup kamuy
月は
kunne neyahka toono neyahka hecire kanne oman manu. hempara ka sihtoono taka an=wante ka han kii.
夜でも昼でも遊びながら行った。(今が)いつか、昼なのかもわからなかった
kuneywa usey ku=kar wa ku=ku rusuy kusu a=oypep or un usey k=omare akusu kuta wa.ku=teke cire.
朝、お湯をわかして飲みたかったから、茶碗にお湯を入れるとこぼして手を火傷した。
kunne an wa hemanta ku=nukar korka ku=yamotte ... ku=yamotte korka k=erampewtek
夜になって何か見たけど、不思議だったけれどわからなかった。
kunnean wa hinak un k=arpa akusu hemanta ka k=eokok wa naani ku=turse anki ku=yaynu ki kor k=arpa wa suy k=hopisi or ta ku=nukar akusu poro cape ne wa mipi ku=kamure wa ru parur or ta k=anu wa k=ek.
暗いときにどこかへ私は行くと、何かにつまずいて、もう少しで転びそうだったと思いながら行って、また戻った。そこで私は見ると、大きな猫であって、着物をかぶせて道路端に置いてきた。
kunne p anakne あのtunni kap suwe wa kunne rur sanke wa nipes omare wa kunne p kar wa nikap citarpe tese.
黒いものは、あの、柏の皮を煮て黒い汁を出してシナノキの皮を入れて黒いものを作って木の皮のゴザを編んだ。
kuneywa ne yakne rikan wa somo ca ka somo ki. tokap an kor kawawse wa cakakke wa isam kusu hokure ca yan.
朝ならば湿気があるのに、刈ることもしない。昼になると乾いて豆がはぜてしてしまうから、早く刈りなさい。