tokap an kor mame ca wa isam kusu hokure...
昼になると、豆が…
KABOCA ne yakka mame ne yakka a=omare wa rataskep cipo... cipoyep a=kar wa sum omare wa e kor keraan.
カボチャだの豆だのを入れてラタシケプ、混ぜ煮を作って油を入れて食べると美味しい。
kimi ne yakka mame ne yakka poronno tanpa anakne nuwe an wa k=eyaykopuntek.
きびも豆もたくさん今年は採れて嬉しい。
DAI... KABOCA hene mame hene omare wa sitokar wa omare hene yakun cisuwerup(?) sekor a=ye k=e airiki... iri... a... a... earikinne keraan.
カボチャだの豆だのを入れて団子を作って入れなどしたら、煮て解けたもの(?)と呼ばれる(もの)を(?)食べると非常に美味しい
mun maamahci yayne taa, mame 'okay, 'ukahci manu. 'ukahci teh 'orowa ne'an wahkataa ヒルニ コノ wahkataa kusu, toy'aynu wahkataa kusu san manu.
草をかき分けながら行くと、マメがたくさんあってそれを拾ったとさ。拾ってから昼食のために水を汲みに、土男が水汲みに下りていったとさ。
emo ne yakka usa mame kimi ne yakka ku=toyta wa sitcuk kor pirka aep eci=ere kusu ne na
おイモだろうが、マメだろうが、トウキビだろうがたくさん植えて、秋になったら美味しいものを食べさせてあげるから
kuneywa ne yakun rikan wa mame ca easkay na. tokap ne yakun kawawse wa cak wa ca eaykap na, hokure ca yan.
朝なら湿気があって豆を刈ることができるよ。昼になると乾いてはぜてしまって刈れないから、早く刈りなさい。
emo ne yakka, kimi ne yakka, mame ne yakka, opitta a=supa.
私はイモも、トウモロコシも、マメも、みんな煮た。