neya re monimahpo re horokewpo 'okore hokunuhci, mahnuhci. teh 'orowa suy ne'an pookorohci 'ike, poohohcin suy pookorohci, nah kihci yayne taa renkayne pookorohci manuyke taa, yaykotanpa'etuhturihci,yaymosiripa'etuhturihci 'ike taa kotan poro, mosiri taa karahcipe nee manu.
その3人娘は3人男とみんな縁組みをして夫婦になった。それからまた子どもができて、その子どもにまた子どもができて、こうして、子孫が増えて、村も栄え、国も大きくなって、大きい村、立派な国になったとさ。
'anayne taa monimahpo 'utah 'ahupahci kun taa 'ehahtahci wa sapahci 'ahupahci manu.
そうして今、娘たちは入って、ユリ根を彫って帰ってきた家に入ったとさ。
tani ne'an monimahpo neyke,
今どきの娘たちは踊ると、
" 'iine'ahsuy monimahpo, hemata kusu hacikooweepoka 'unciwaare? ku'ani ne'ampe 'opas mahtekuh ka hennehka. ku'ani ne'ampe cepehtekamuy heekopo hoo!"nah yee manu.
「ねえ娘さん、どうして少しずつ火をたくの? 私は雪女じゃないよ。私は豊漁の神の妹だよ。」と言ったとさ。
neyke taa, monimahpo taa,
それで娘は、
neyke taa monimahpo tani taa, 'omani ike taa neya monimahpo tura teh taa 'ahun manu. 'ahuni ike taa,
それからその娘は、そこへ行ってその妻を連れて入ったとさ。入ると、
'orowa sine monimahpo ne'ampe taa, "soosika soosika soosika" nah yee. 'itumunkepe hawehe nee manu.
それから一人の娘は、「soosika soosika soosika」といった。これは糸つむぎの声だったとさ。
'orowa sine monimahpo ne'ampe taa, 'itumunke kusu 'an manu. 'itumunkepe nee manu.
それから一人の娘は、そこで糸つむぎをしていたとさ。それは糸つむぎの音だったとさ。
Sannupista sine monimahpo pooho, ウーン tura hokuhu tura 'okaychi.
あるところに一人の娘が子供と夫と一緒に住んでいたとさ。
neeteh taa, monimahpo taa, hokuhu taa tekihi 'ampa teh taa, cise 'ohta tura 'ahun manu.
それで、女は、夫の手をとって、家の中に連れて入ったとさ。
" 'iine 'ahsuy monimahpo, nakene 'e'oman kusu?"
「娘さんや、どこへ行くのかい?」
" 'iine'ahsuy monimahpo, 'eci'okaycaakarire teh kayki 'omanu waa."
「ねえ姉さんや、ちゃんとお祈りしてから行きなさい。」
" 'iine'ahsuy monimahpo, tah kayki sohkara ne koro 'ike mokoro."
「ねえ姉さんや、これでゴザを作って寝なさい。」
'orowa taa monimahpo 'ipere 'omantene monimahpo taa, tani mokoro kusu kara teh taa,
それから女に食べさせて、女は寝ようとして、
" 'iine'ahsuy monimahpo, 'eci'okacaaakarire ciki kayki, .."
「ねえ姉さん、もしお祈りをちゃんとするなら・・・」
" 'iine'ahsuy monimahpo, 'eci'okacaakarire teh kayki 'omanu waa."
「ねえ姉さん、ちゃんとお祈りしてから行きなさい。」
" 'iine'ahsuy monimahpo, 'eci'oka caakarire teh kayki 'omanu waa."
「ねえ姉さん、ちゃんとお祈りをしてから行きなさい。」
" 'iine'ahsuy monimahpo, hemata sohkara 'ecikonte tah sohkara ne 'ekoro teh 'emokoro?"
「ねえ姉さん、何かゴザを、これでゴザを作って寝るかい?」
" 'iine'ahsuy monimahpo, hemata 'oyasi sohkara 'ene 'ecikonte, suhki neewa hay tura 'ampa wa 'ahun manu. 'ampa wa 'ahunihi ne'ampe taa,
" 'iine'ahsuy monimahpo, hemata 'oyasi sohkara 'ene 'ecikonte, suhki neewa hay tura 'ampa wa 'ahun manu. 'ampa wa 'ahunihi ne'ampe taa,
" 'iine'ahsuy, monimahpo. 'iine'ahsuy, ジブンタチ 'amahkaha neyahkayki 'ampene 'ene'an 'oyahta pateh 'annuu 'omantene tani 'uwasi cuhceh 'ankeraykusu 'amahkahahcin tura 'ehpe nee kusu 'etaraka kosmahne モ 'omante ka koyaykusahci."
「ねえ、娘さんや、あのね、自分たちの娘だと言っても、ずっとよそに行っていて、今やっとアキアジのおかげで自分の娘が戻って来たんだから、両親はなかなか当り前には嫁にやれないんだろう。」