" 'iine 'ah suy neya puntu nuye 'ahcahcipo suy makanan(?) kusu niske 'ike taa, toh roskiyan toh roskiyan."nah taa yehci manu.
「さてはあの柱描きババがまた娘を誘ってやって来たな、さあタケを立てろ、タケを立てろ」と言ったとさ。
" 'iine 'ah suy neya puntu nuye 'ahcahcipo suy makanan(?) kusu niske 'ike taa, toh roskiyan toh roskiyan."nah taa yehci manu.
「さてはあの柱描きババがまた娘を誘ってやって来たな、さあタケを立てろ、タケを立てろ」と言ったとさ。
pirka ipe ki kor an wa nína=an wa kasi un nina niske=an wa a=kore
(老人は)良い食事をしながら暮らし、私は薪拾って老人のところへ、薪を背負って届けてあげて
sani ike taa, cise 'ohta 'oman, 'ahun, 'oman teh taa, cise sanke 'ene, nii 'ociwe. niske 'ociwehe ne'ampe taa, cise 'orowa 'an teh taa 'imuu manuyke taa 'ene kii manu.
帰って、家に着いて、入って、帰ってきた時、家の近くに、マキをおとした、荷物をおとしたら、家の中から、イムーの声がしたとさ。
neeteh tani neya seta pateh taa sihnu kusu 'ama teh taa 'orowa taa monimahpo tura taa, cise 'ene 'oman kusu taa niske teh taa cise 'ene tura teh 'oman manu.
それで、そのイヌだけは生かすためにとっておいてその娘といっしょに家に帰るために、マキを背負って連れ立って行ったとさ。
" 'iine'ahsuy, horokewpo, 'anciseta sanu waa. ku'ani sineh 'imuu monimahpo tura ku'an. 'imuu monimahpo tura ku'anike, kuniina koh kuhosipi 'an 'ohta taa, niskehe ko'ociwe 'an 'ohta taa, reekoh 'e'imuu.'ekiororo'an manu. kiroro'an manu."
「ねえ、ホロケウポや、わしの家へ来てみなさい。わしはなあ、イムーする女と一緒に暮らしてるんだ。わしはイムー女と住んでいて、マキをとって帰って、背負ってきたマキをおろすと、すぐ女はイムーするんだ。そりゃとてもおもしろいよ。」
noske 'uukante, 'e 'uu 'oh, 'e 'uu 'oh
noske 'uukante, 'e 'uu 'oh, 'e 'uu 'oh
noske 'uukante, 'e 'uu 'oh, 'e 'uu 'oh
noske 'uukante, 'e 'uu 'oh, 'e 'uu 'oh
noske 'uukante, 'e 'uu 'oh, 'e 'uu 'oh
noske 'uukante, 'e 'uu 'oh, 'e 'uu 'oh
(naske manu? M) ウン、サケタト、セータカイカラ (どこが裂けたの? 背中? M)ウン、セナカ、 rankaha.
(裂けたの?M)「うん、裂けたそうだ、背が高いから」(どこが裂けたの? 背中?M)「うん、背中が。」
"nise 'asin nah yee kusu neyke 'okore 'asipahci 'ike taa soyta 'asipahci kusu neyke 'eywante kusu 'iki."
「『お日様出ろ』と言ってみんなが外に出たらすべてわかるからな。」
"nise'asin!" nah yee manu. "nise'asin!" nah yeehe ne'ampe taa, tani taa horokewpo 'utah taa 'asipahci manuyke taa, 'okorehcin taa, woosehci manu.
「日の光よ出ていけ」といったとさ。「日の光よ出ろ」と言ったら、こんどその男たちが出て来て、みんな、ウォーウォーとほえたとさ。
"nise'asin kusu nah yee kusu neyke, horokewpo 'uta 'okore 'asipahci teh woosehci kusu 'iki"
「もし日光が出て行くように言って、イヌ男たちがみんな出て行ったら、ワーワーと遠吠えするだろうよ」
nisike hike nisike wakkata hike wakkata kor siran uske ta
薪を背負う者は薪を背負い、水を汲む者は水を汲んでいるところに