mata okere a=e kuni p ukaosmare
冬じゅう食べられるように蓄えておきました。
to okere ki kor soy peka iki=an kor
一日外でそうして
to okere uwenewsar kor okay pe
一日中よもやま話をしている
itak`okere=an e=ka a=ki pakno as wa an”
祈り終わるまで立っていろ」
ekamuy'okere kor e=an pe ne na.
神殺しをしていたのだろう。
kamuy`okere a=koypak kusu
するのを罰するために
ekamuy`okere a kewtum kosan somo ki no
神を殺した気持ちを起こすことなく
mata okere tunas cuk wano ne yak ye p
冬じゅう、秋早くから
suke okere ruwe ne hine ora
料理が終わって
uhuy okere wa ek=an ruwe ne”
燃やし終わって来ました」
upaske okere wa, tane pirka sekor ye hi ta, ku=kewtumpirka.
雪かきが終わって、おじいさんがもういいよと言った時、私は気持ちが良かった。
maw(?) okere orano suy inawke=an wa sake tura inaw tura
臭気が立ちこめ(?)終えてから、またイナウを削って、酒と一緒にイナウと一緒に
mata okere paskur i=paroyki wa hu aep a=e kor
冬の間ずっとカラスが私を養って、生の食べ物を食べながら