unuhu onaha ukouturke ta mono a _hike ka
父母の間に座っても
apunno onaha hekote kamuy kirsama
無事に父の仕える神のところに
ponmenoko onaha tura hine ek hine
若い娘が父親を連れてやってきた。
kamuy onaha eun a=hosipire kuni
神の父親のところに返そうとばかり
kamuy onaha kamuy e=onaha eun
神なる父親、あなたの神なるお父様に
An=onaha ka an=unuhu ka totekno okay ruwe?
あなたのお父上も母上も元気でしょうか?
K=onaha k=unuhu ka arki eyaytupa kor oka.
私の父も母も来たがっています
a=onaha ka a=unuhu ka a=utari okay pe ne.”
父も母も親戚もいます。」
e=onaha e=unuhu arikiki pa p ne kusu
お前の両親は働きものだったから、
‘e=onaha e=unuhu aske a=uk’
『お前の両親を招待しよう』
a=onaha uepekennu a ruwe?”
お父さん聞きましたか?」
’e=onaha kamuy rayke wa s… e… a=ona kamuy rayke wa
『私の父が熊を殺したので
a=onaha a=saha ene iki pa hi ka isam.
私の父親も私の姉もどうしようもなくなり、
a=onaha kamuy a=onaha i=wentarapte p ne kusu
私の父が、カムイである私の父がが私に夢を見せるので、
a=onaha ne kamuy... ueinkar=an pe ne kusu
私の父のカムイが……、私は千里眼ができるものだから
a=onaha kor wa okay pa p ne ruwe ne kusu rura pa yak pirka”
私たちの父のものであったのだから、持ってきてください」
a=onaha okkayo ramat ne i=eynonnoitak hine no
父は男性の魂として私のために祈り