ora ineap i=eyam wa sirki ya ka a=eramiskari.
そして、びっくりするほど私を可愛がってくれました。
ora nea opisne ek hike ene hawan hi
浜の方から来た方がこのように言いました。
ora hekaci notkiri hekaci sapa eeroski wa
そして、少年の顎や少年の頭にしたてて
ora ne okay pe anakne ukohererse rok ayne
そして、例の者たちは、お互いに咳き込んでいたあげく、
orano aoka anak nep a=e rusuy ka
そうして、私たちは何も食べたいとも、
oraun na a=acaha sekor itak=an yakka na pewre kur ne kusu
そして、まだおじさんと言っても、まだ若者なのだから、
orano ne kokewtumkor rokoka an pe anak arukirare pa
そして、例の一味であった者たちは一目散に逃げた。
orano yaykata iramante=an wa ineap a=emonipirka wa
それで、自分で猟をして、それはもう私はどれほど猟運がよいか
orano i=eomapkar i=koruyruypa kor oka=an ruwe ne ayne
そのことで私をかわいがって、なでながら暮らしていました。
orano e=onaha kasi ta hawtasa hawe e=unuhu nutek no
お前の父に向かって交わされる言葉を、お前の母は小耳にはさんで、
orano i=eomapkar pa kor oka=an pe ne ayne
それで可愛がられていたものだった。
oraun e=ekimne ciki asikne to akkari
そこであなたは5日以上の間、
ora rewsi=an ruwe ne akusu
そしてその晩泊ると、
ora nusakorkamuy ne yakka
祭壇の神のところで