orowa nesi supki ham ka a=kor yupi turano kayki kane sinta sinta upsor a=osikirpa senram sekor kane sinta kohumumatki kanto kotor kosietaye ki ruwe ne.
/今度《コント》は【それから】ぐもの大神【ヨシの葉の上の】我の兄【兄さんと】友に今度【一緒に】金の工神駕【金のシンタ】神駕内へ【シンタに】乘入けり【乗った。】いちもかわりなし【いつものことだが】金の神駕【金のシンタは】おとが立り【轟々と鳴りつつ】天の上へ【天に】上りけり【引き返した】そうして【のだ。】
orowa nesi kamuy cisinap asir katuhu a=kokarkar hine kamuy ramaci a=kokanospa ki ruwe ne.
それから神の草人形を新しい姿に整え直して(草人形の)神の魂の後を追いかけたのだ。
oro nesi a=uncise ta ek=an hine ramma kane an=an awa or sineanta kamuy yap _hum koturimimse
そうして私が自分の家に戻って来ていつものように暮らしているとある日神が上陸する音が鳴り響いた。
orowa nesi otu papiror ore papiror a=koturi hawe ene oka hi
そうして口の中で多くの口の中で多数の祈詞を私は述べこう言った。
'orowa taa 'ahupa- 'ahunihi ne'ampe taa nanna nanna 'uta taa 'okore sapahahcin 'okore tuyehci teh アノ heru numaha pateh 'okore tuyehci 'omantene taa, cisahci kusu 'okayahci manu.
それから、そこに入ったら、姉さんたちは、みんな頭を切られてしまって、髪の毛だけ全部切られてしまって泣いていたとさ。
'orowa tani neya monimahpo sinenehka makanihi ne'ampe taa, nannaha niina ruwehe 'an teh 'orowa 'isam manu.
それから、その娘は一人で山に行ったら、姉さんがマキをとった跡があって、それからはいなくなっていたとさ。
'orowa taa, neya 'inoskun horokewpo taa, 'orowa taa niikah soso 'ike 'uma sapahka kokarikari teh taa 'orowa taa, 'iruska wa san manu.
それから、その真中の男は木の皮をはいで自分の頭にまきつけて、それからあ怒って家へ帰って行ったとさ。
'orowa ne'an 'okayahci 'ike taa tani taa 'okore hokunuhci, mahnuhci 'okayahci yayne tani taa pookorohci 'ike taa neya poohohcin suy reskehci yayne suy 'okore pookorohci.
それからこうして、今みんな娘は夫を持って、男は嫁をとっていたけれど、もう子どもたちもできて、その子どもたちを育てて、またその子どもたちができた。
'orowa 'eyraykihci kusu taa 'ampene yaykoherawkihci 'ike taa, yaykoherawkihci 'ike taa 'okayahci yayne taa, monimahpo 'uta tani taa 'ipekarahci 'ike taa horokewpo 'utah tura taa 'ipehci manu.
それから男たちは恥ずかしいから頭を上げることもできないで、頭を下げたままでいたが、いま娘たちが今入ってきて、食事を作ってみんないっしょにたべたとさ。
'orowa taa cahse wa san teh 'apacahke wa 'inkaraha ne'ampe taa, 'okore sapahkahahcin menkehci 'omantene, taa cisahci kusu 'okayahci manu.
それから走って行って戸を開けてみたら、みんな頭を坊主にして、泣いているのだったとさ。
'orowa 'annukara teh taa,
ババは男を見て、
'orowa tani taa, taa taa monimahpo tura 'okayahci manu. monimahpo tura 'okayahci yayne tani taa, 'ahto ran 'opas ranihi ne'ampe, アノー monimahpo niina kusu makan ike taa, 'okore toyre teh sani ike taa 'orowa ne'an 'unci'uwaare teh taa 'orowa taa, sisahke manu. sisahke manu. sisahkehe ne'ampe taa, monimahpo ne'ampe taa cise 'ohta taa 'aa kusu 'an manu.
それからこんど、その娘と一緒にいたとさ。娘と一緒に住んでいたら、雨が降って雪が降ったから、その娘はマキとりに山へ行って、すっかりぬれて帰って来て、それから火をたいて、それから自分を乾かしたとさ。乾かしたとさ。乾かしてから、娘はその家に座っていたとさ。
'orowa taa アー ne'an cepehtekamuy heekopoho tah 'ohta, cise 'ohta, 'an yayne, taa 'anayne taa アノー suy sine horokewpo taa 'eh manu.
それから、その豊漁の神の妹がそこに、家にいて、そのいたが、また一人の男がやって来たとさ。
'orowa tani ne'an tani taa pon monimahpo tura taa 'okayahci manu. hamoramusinka tupenahcin niinahci 'ehahtaahci, 'ehci nah kihci 'okayahci yayne tani taa アノー sine horokewpo 'eh manu.
それから今度は、その小さい娘と一緒に暮らしたとさ。何の心配もなく二人でマキをとったり、ユリ根を掘ったり食べたりしていたが、一人の男が来たとさ。
'orowa suy san nayne taata 'osoma rayki. taa ponno 'uma 'osoma rayki,'osoma rayki, 'uskuype temma temmaha ne'ampe pisekah tampo koro.
それから、また帰ってから、こんどはウンコがしたくなった。ちょっとまたウンコしたくなった、したくなってお尻を調べたら胃袋の皮のコブがついていた。
'orowa tani horokewpo numa 'ike taa 'ipe. 'iperehci, 'iperehci 'omantene taa,'orowa, hosipi manu, cise 'ene.
それから、男は起きて、ご飯を食べた。食べさせて、食べさせて、それから帰ったとさ、家に。
'orowa tani taa monimahpo taa 'aacaha tura taa 'ahun manu.
それから今、娘はその父さんと一緒に家の中に入ったとさ。
'orowa ne'an 'imokaha taa, 'aacaha 'onne 'imokaha neh kontehci teh taa,'orowa 'ampa wa san teh cise 'omanihi ne'ampe taa horokewpo taa,
それからその土産を父さんに、その土産をやって、それから土産を持って帰ったら、その男は、
'orowa neya nii 'ohta makan teh taa,
それから、娘たちが木に上ったから、
'orowa suy sine cise sihkew kaari 'iciwehe ne'ampe taa, " macihi taa ray."nah yee manu. ciwehe neya kem kopoye teh 'asin teh taa monimahpo ray nah yee manu.
それからまた家の隅から突き刺したら、「これで妻も死んだ」と言ったとさ。突いたら、血まみれになって、娘が死んだと言ったとさ。