pon a=matnepoho paro osuke p ne na."
下の娘に世話をさせよう」
kotankonnispa poho caro an=osuke wa
村長の息子に食べさせても
an_=sikere rupneutar caro'osuke yan
荷物に持たせて年寄りたちに食べさせなさい
sinen ne an _wa yaycar'osuke kane an na
ひとりで自炊をして暮らしているのだ。
hosippa=an _wa yaycar'osuke=an _wa
帰って自炊をして
a=matnepo akihi car'osuke yak pirka
娘が弟に食事をさせたらいい。
nispa matnepoho i=paro osuke
旦那さんの娘を嫁に
te wano i=paro osuke kuni ne
これからは私の嫁になってもらいます。
te wano i=paro osuke, i=or ta e=an pe ne na.
これから私たちに食事を作りなさい[註47]。あなたは私の所にいなさいよ。
somo no ene paro a=osuke wa paro a=otte p yayraman.
何も言わずに食事をさせ、口に食べ物を入れてやって、やっと気がついた。
e=yayramuan e=yaycar'osuke pakno
おまえがものがわかるようになり、自分で炊事をするまでは
an=rupneutari caro an=osuke an=oyki kane
年寄りたちを養いながら
kotan pa un oman _wa icar'osuke wa
村の上手に行って食事を作って
anoka anak yupo caro an=osuke na
私は兄さんの世話をします。
nani ek wa e=paro osuke nankor
すぐにやって来てあなたの世話をするでしょう
a=onaha utar caro an=osuke
父たちを養ってくれた
a=kor ekasi i=car'osuke ipe=an konno
おじいさんが作ってくれた物を食べていると
arpa=an wa paro a=osuke kor
行って食事の世話をして