a=kotanu un utar pakkay kane oka hekattar
村の人達が背負っている子供達
sekor e=unuhu hawean kor i=pakkayre hine san=an hine san=an hine
とお前の母は言いながら、私に背負わせて、私は山を下って下って、
orano ne a=ona i=koiomap wa pakkay kane, na sirkunne kor
父は私の子どもをかわいがっておぶって歩き、夜になると
ene a=eykoytupa p iyomap ne manu p, pakkay wa ahun ruwe an?"
あんなに私たちが欲しがっていた赤ん坊を、おぶって戻ってきたのです?」
ku=matnepo hetuku hi ta cis patek ki p ne kusu k=ésirkirap ayne, k=éramuan pakkay iyonnokka ku=ye wa ku=nure akusu, iisoneka mokor wa en=kore ruwe ne.
生まれたとき、我が子が泣いてばかりいるので、私は困りに困ったあげく、知っている子守歌を歌って聞かせたら、アイヌ語の子守歌ですやすや眠ってくれたのだった。
nah kii yahkayki taa, nii horahte kusu kara ka hoyaykus manu.
と言って倒そうとしても、木を倒すことはできなかったとさ。
nah yee yahkayki seta haw ne kara teh taa 'oman manu.
と言ったが、イヌの声をまねして、行ってしまったとさ。
nah yee yahkayki taa seta haw ne kara teh taa 'oman manu.
と言ったけど、イヌの声をまねして行ってしまったとさ。
nah yee yahkayki seta haw ne kara teh taa hohpa teh 'oman manu.
と言ったけれど、イヌの声をまねてそのまま出かけたとさ。
nah yee yahkayki taa seta haw ne kara teh taa 'oman manu.
と言ったが、イヌの声をまねして出かけたとさ。