sir paykar kina hetukpa kor
春に野草が出ると
Tan paykar paye=as Oran'asuri zoku un kotan otta anakne pirka nítay an piskani ta pirka pet ka an ruwe ne.
今回行ったオランアスリの村では、素晴らしい森や川がある。
tan paykar, Nibutani un Kaizawa Kôiti nispa kor nupuri sutu ta, pon péro poronno a=etoyta ruwe ne.
この春、二風谷の貝澤耕一さんの山のふもとで、小さいナラの木をたくさん植えました。
Tan paykar ku=mippoho sine tokuyekor matkaci tura wa Okayama or ta an ku=kor cise or un ek wa, 7 to pakno an ruwe ne.
春に孫娘が友人の女の子を連れて、岡山の私の家に来て、一週間いました。
tan paykar or ta, Nibutani ta ne nispa ku=nukar wa uwenewsar=as hi ta, "damu somo a=i=káre kuni, mak iki=an yak pirka ya?" sekor ku=kopisi akusu, Tamura nispa ene hawan i;
この春に、二風谷でその方とお会いしていろいろお話ししたとき、「ダムを作らせないために、私たちはどうすればいいのか?」とお聞きすると、田村さんはこのように言いました;
sirpa...paykar [14] kor kina a=kar kina a=kar ne ya ceppokoyi ne ya
春になると私は山菜を採り、山菜採りでも、魚獲りでも
huci: orano paykar an kor, matne kamuy pewrep turano soyenpa ruwe ne.
おばあさん:そして、春になると、雌グマは子グマを連れて出てくるの。
káni anakne, paykar kes ta k=onautari túsir or ta k=arpa kusune kusu, nea kaizuka (tane jûyôbunkazai ne) or ta ka k=arpa nankor.
私は、春の終わりに両親のお墓参りに行くので、あの貝塚 (今は重要文化財です) にも行ってみたいと思います。