nospaha ne'ampe taa monimahpo, taa ninkaarihihcin 'ociweheci.'orowa huhkarakarahci.tunke 'ene kirahci.suy payehci yayne citokihihcin 'ociwehci. 'orowa naykarahci. kirahci. nah kihci yayne taa, sine too ta taa sine 'acahcipo taata taa, nay 'ohta peray kusu 'an manu.
追いかけてきたからその娘は、耳輪を投げた。それから山をつくった。その山の中に逃げた。また行ってから首飾りの玉を投げた。それで川をつくった。こうして、ある日一人のババがそこで魚釣りをしていたとさ。
nah taa 'inoskun monimahpo citokihi 'ociwe. tarah poro huhkara kara. 'orowa suy kirahci. kirahci yayne nukarahci koh suy neya ponunkayoh 'annospahci kusu 'an manu. 'orowa イチバンチイサイmonimahpo taa kirayehe taa 'ociwe. 'ociwe 'ike taa poro nay kara manu. nay kara 'ike taa kirahci yayne taa, sineh taa 'arikihcihi ne'ampe 'aa, sine 'ahci'ahcipo taa peray kusu 'an manu.
それで中の姉が玉を投げた。それが大きな林を作った。そうしてまた逃げた。しばらく逃げて後ろを見るとまたそのポヌンカヨが追って来るんだとさ。それからイチバン小サイ妹がその櫛をそれに投げた。投げて大きい川をつくったとさ。川をつくって逃げて逃げて後ろを見ると、それがまだやって来るんだとさ。そうして来てしばらくして、(一人でやって来たんだろう)、と一人のババがそこで魚を釣っていたとさ。
puray kari esoyne ku=nukar.
私は窓から外を見る
puray or un ... wa soyne inkar akusu cikap utar poronno arki wa e p kor_ rusuy kusu ek ruwe ne noyne, nep ka aep ka isam pe ne kusu, opitta paye wa isam wa nep humihi ka hawehe ka isam.
窓から外を見ていたところ、鳥たち沢山来て、食べものが欲しいので来た様子らしく、何も食べ物も無いので、みんな行ってしまって、音も声もない。
puray or un... or wa soyne inkar akusu cikappo utar wa aep kor_ rusuy kusu ek wa ukohawe... ukocis kor oka=an awa, nep ka e p ka isam pe ne kusu arpa wa isam. nep humihi ka hawehe ka isam.
窓へ…から、外を見たところ、鳥たちが餌を欲しくて来て、声…鳴きあっていたところ、何も食べ物もないので、行ってしまった。何かの音も声もない。