e=pew'anka tumamaha rawnemesu kasremesu
おまえがへたらせて、体が深くえぐれ浅くえぐれ
sirkorkamuy an=pew'anka koyayrayke
木の神が身を犠牲にしてくれたことに感謝して
A: aynupata, kani anakne ku=ma eaykap wa. pekanke poka k=eaykap. tewano eci=tura pet or un k=arpa kusu en=pakasnu ani!
A: いいなあ、僕は泳げないんだ。浮くこともできない。今から一緒に川へ行くから教えてよ。
Sekken koysumi ani ne numa a=kamkasike a=pekankere wa a=momka yakka pirka, gamu-teepu a=kotúkka wa a=uyna yakka pirka ruwe ne.
石鹸の泡で毒針毛を皮膚から浮かせて流したり、ガムテープに付着させるのも有効と考えられています。
uewtanne=an pe ne a p ora ene iki=an wa
夫婦として暮らしていたのに、このようなありさまでは
uewtanne=an wa oka=an ruwe ne a p
私たちは夫婦になって暮らしていましたが
uewtanne=an h_i nani honkor=an ruwe ne h_ine nuwap=an ehanke akusu,
結婚してすぐに私は妊娠して、出産も間近になった頃
"uewtanne=an yak pirka." sekor a=i=ye wa,
「夫婦になりなさい」といわれたので
uewtanne=an ciki mak ne ruwe an?'
『おれたち結婚してはどうだろう?』
ewtanne heciri hawe tununitara.
とうちとけ合って、歌ったり踊ったりする声が美しく響いた。
kamuy’ewtanne=an easirki wa a=i=koramnukar pe ne kusu
カムイの一族にならなければならず、試練を与えられた(?)ものなので、
kamuy’ewtanne=an… kamuy ne a=i=kar
私はカムイの一族になって、カムイにされた
kamuy’ewtanne=an ruwe ne kusu
カムイの一族になっているのだから
kamuy ewtanne e=easkay pe ne na.
あなたはカムイの一族でいられるのだよ。
aynu ewtanne a=yuputari ka ki pa wa
兄たちも人を自分たちの妻にめとり、
kamuy ewtanne ka a=eaykap oasi ruwe a=nukar
どの神にも仲間入りできなくなるという状況も見えるので、
ene uewtanne=an yak pirka sekor a=i=ye kor ki wa,
あのように夫婦になれと言われ、