mimihi rawnemesu kasremesu ruwe ne
肉を深くえぐって浅くえぐったのだ
ratkiratki rawnemesu kasremesu
ぶら下がって(木の神は)深くえぐれ浅くえぐれている
ikawacep... raw wa an cep a=caricari
上の魚…底の魚を散らかして
“pirka rawe an=e=ekarkar kusu
「楽しいことをおまえにさせるために
"húci rawraw ta wa ek.
「フチ (おばあさん) はラウラウの根を掘ってきました。
ape rawneno toykounauna[51]
兄は火を深くしっかりと灰をかけて埋けて埋けて
hunna rawe wa ray rusuy pe ne wa ray ne manu p,
誰が望んで死にたいもので死ぬということを
e=rawe kusu yayokapaste somo e=ki kusu e=yaykotomka ki kuni p tap ne hi tapan na.”
お前が好き好んで後悔をしなかったのだからお前に似つかわしくなるべきですよ」
neeteh taa rawpoka taa 'imii sohkara koro teh taa mokoro manu.
それで、下に着物を敷いて寝たとさ。
e=rawe kusu e=iki p ne kusu
お前が楽しみのためにしているので
hinak wa rawosma =an. a=eramutuy.
どこからか落っこちて、びっくりした。
ora konto rawpeka a=kay hine,
ひそかに小脇にかかえて、