Tôkaimura, Ibarakiken anakne, sonno hanke (350 mêtoru) uske ta okay pe ne yakun kira yak pirka, tuyma (10 kiro-mêtoru) uske ta okay pe ne yakun cise onnay ta oka yak pirka, sekor ye ruwe ne.
東海村、茨城県では、とても近い (350m) ところなら、逃げた方がよいですよ、遠い (10 km) ところなら、家の中に居た方がよいですよ、といいました。
◆ Aynu-go-pen-kurabu or un Kayano Sirô anakne, te wano san'insen or ta rikkôho ki kusune. aynu utari nep ne yakka kokkai or ta cáranke easkay kuni rikkôho ki sekor ye wa an.
◆アイヌ語ペンクラブの菅野志朗は、これから参院選に立候補するつもりです。 アイヌ民族が何でも国会で議論できるように立候補する、と言っています。
"Nanbu nispa turano Nobel-syô a=uyna hi mak a=ramú?" sekor Masukawa nispa a=kopísi hi ta, "Nanbu nispa a=eóripak kor arikiki=an ayne, tane turano....." sekor ye korka, okake ta nep ka ye eaykap.
「南部先生と一緒に賞を得た事をどう思いますか?」と益川先生は聞かれた時に、「南部先生を敬いつつ頑張って、今一緒に、、」と言ったが、次の言葉が出てこない。
Hoski pa 9 cup ta Kokuren or ta "Senjûminzoku-no-kenri-ni-kansuru-sengen" a=sanke hi ta, Nihon-seifu ka ramuosma korka, ne hi ta senjûminzoku makanak an pe ne ya ka a=erámpewtek kusu kewtumuositciwre eaykap sekor ye wa cáranke an ruwe ne.
昨年9月に国連で「先住民族の権利に関する宣言」が出されたときに、日本政府も賛成しましたが、そのときは先住民族がどのようなものであるかわからないので決定できないと言って論争が起きました。
Sonno ka nep ne yakka a=uhúyka easkay korka popkeno oka=an kunine anakne cikuni sonno poronno a=uhúyka hi a=oyra yak wen. Nítay hene a=kor yakun pirka korka maciya otta oka=an yakun hokaaop a=hok kor atayehe sonno ruy pe ne. Kasiun “Supuya húra wen" sekor ye wa sakayokar aun kur ka oka hikusu maki-sutôbu hok korka eywanke eaykap utar ka oka sekor kú=inu ruwe ne.
確かに何でも燃やせますが、 暖かく暮らすには薪が大量に必要な事を忘れてはいけない。 林でも持っていれば良いですが、 街中だと薪代が高すぎます。 さらに「煙が臭い」と苦情を言う隣人もいてストーブを使えない人もいると聞いています。
sekor macihi ye hine ne imatne p cisoyekatta akus
とそいつは嫁に言いその嫁は家からとび出して行くと、
sekor hene ye ka somo ki no
と、私は言いもしないで
sekor ka ye p ne a _hi kusu
とも言っていたので
hapo sekor patek ye wa. tanpa pakno ka k=erampewtek awa nippoho utari ye wa ku=nu.
母は、そう〔to〕とばかり言っていて、今年まで私は知らなかったけれど、孫たちが言って私は聞いた。
a=ye, sekor nupuri kor kamuy matnepo Toyarasarus hike
私は言うのです、と山岳を領有する神の娘が、悪い尻尾を持った奴、
a=ye sekor sine okkayo nispa
お話をしますと、ひとりの男性が