a=sikihi osma a=kor urensik un osma akusu
私の目に入り、私の両目に入ったところ
terkeype poro sikihi kor pe ne kusu, e kor sik tasum pirka sekor eysokor kur ka an.
カエルは大きな目を持つ者だから、食べると眼病が良くなると信じる者もいます。
Kasiun, ci=sikihi tum un, ney ta ne yakka kamuy eoripak kane oka sinrit utar ramacihi a=nukár eaykap wa, ramuhopunini=as kor, yayerampokiwen=as kor, uweinkar c=éaykap no sitturaynu=as wa, anunkur c=éniste kuni p ci=ne ruwe ne. Iyaykookka katu, o, isam etokus pe, ...néno a=rekore p ci=ne ruwe ne. Hemanta ene iyaykookka réhe ci=kor ruwe an!
しかもその眼からは一挙一動宗教的感念に支配されていた昔の人の美しい魂の輝きは失われて、不安に充ち不平に燃え、鈍りくらんで行手も見わかず、よその御慈悲にすがらねばならぬ、あさましい姿、おお亡びゆくもの・・・・・・それは今の私たちの名、何という悲しい名前を私たちは持っているのでしょう。
a=uren(sikihi yak...) siknumihi yak _hine isam pe ne kusu ohasikseykor=an[107]
私の両の目玉もつぶれて無くなってしまったので空の眼窩になって
ku=kor hapo sikihi anakne sikihi wen. siknum wen korka sikrap or_ ta irma hetuku wa,
私のお母さんは目は悪い。目玉が悪いけれど、まつげのところに逆さまつ毛が出て
nah kii yayne tani taa sikihi naske manu. 'iramasinta 'inkara manu.
そうしていたら目が開いたとさ。何でもきれいに見えたとさ。
nipek an wa ku=sikihi ka wen wa nep ka ku=nukar ka erampewtek
光で私の目が悪くて、何も見ることができない。